Genesis 48:6
ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਮੁੰਡੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣਗੇ। ਮੇਰੀ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਪਰ ਜੇ ਤੇਰੇ ਹੋਰ ਪੁੱਤਰ ਹੋਏ ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣਗੇ। ਪਰ ਉਹ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਅਤੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਲਈ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਰਗੇ ਹੋਣਗੇ-ਅਰਥਾਤ, ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਅਤੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਵੰਡਾਉਣਗੇ।
And thy issue, | וּמֽוֹלַדְתְּךָ֛ | ûmôladtĕkā | oo-moh-lahd-teh-HA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thou begettest | הוֹלַ֥דְתָּ | hôladtā | hoh-LAHD-ta |
after | אַֽחֲרֵיהֶ֖ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
them, shall be | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
called be shall and thine, | יִֽהְי֑וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
after | עַ֣ל | ʿal | al |
the name | שֵׁ֧ם | šēm | shame |
brethren their of | אֲחֵיהֶ֛ם | ʾăḥêhem | uh-hay-HEM |
in their inheritance. | יִקָּרְא֖וּ | yiqqorʾû | yee-kore-OO |
בְּנַֽחֲלָתָֽם׃ | bĕnaḥălātām | beh-NA-huh-la-TAHM |