Genesis 45:27
ਪਰ ਫ਼ੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਉਹ ਗੱਲ ਦੱਸੀ ਜਿਹੜੀ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਖੀ ਸੀ। ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਉਹ ਗੱਡੀਆਂ ਵੀ ਦੇਖੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਵਾਪਸ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਭੇਜੀਆਂ ਸਨ। ਫ਼ੇਰ ਯਾਕੂਬ ਬਹੁਤ ਉੱਤੇਜਿਤ ਹੋ ਗਿਆ। ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ।
And they told | וַיְדַבְּר֣וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
him | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
the words | דִּבְרֵ֤י | dibrê | deev-RAY |
Joseph, of | יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
he had said | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
saw he when and them: | וַיַּרְא֙ | wayyar | va-yahr |
אֶת | ʾet | et | |
the wagons | הָ֣עֲגָל֔וֹת | hāʿăgālôt | HA-uh-ɡa-LOTE |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Joseph | שָׁלַ֥ח | šālaḥ | sha-LAHK |
had sent | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
carry to | לָשֵׂ֣את | lāśēt | la-SATE |
him, the spirit | אֹת֑וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
of Jacob | וַתְּחִ֕י | wattĕḥî | va-teh-HEE |
their father | ר֖וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
revived: | יַֽעֲקֹ֥ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
אֲבִיהֶֽם׃ | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |