Genesis 43:15
ਇਸ ਲਈ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਰਾਜਪਾਲ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਸੁਗਾਤਾਂ ਲੈ ਲਈਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਪਿੱਛਲੀ ਵਾਰ ਨਾਲੋਂ ਦੁੱਗਣੇ ਪੈਸੇ ਲੈ ਲਏ। ਇਸ ਵਾਰ, ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਗਿਆ। ਆਖਰਕਾਰ, ਉਹ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖਲੋ ਗਏ।
And the men | וַיִּקְח֤וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
took | הָֽאֲנָשִׁים֙ | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
אֶת | ʾet | et | |
that | הַמִּנְחָ֣ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
present, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
and they took | וּמִשְׁנֶה | ûmišne | oo-meesh-NEH |
double | כֶּ֛סֶף | kesep | KEH-sef |
money | לָֽקְח֥וּ | lāqĕḥû | la-keh-HOO |
hand, their in | בְיָדָ֖ם | bĕyādām | veh-ya-DAHM |
and Benjamin; | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and rose up, | בִּנְיָמִ֑ן | binyāmin | been-ya-MEEN |
down went and | וַיָּקֻ֙מוּ֙ | wayyāqumû | va-ya-KOO-MOO |
to Egypt, | וַיֵּֽרְד֣וּ | wayyērĕdû | va-yay-reh-DOO |
and stood | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
before | וַיַּֽעַמְד֖וּ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
Joseph. | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
יוֹסֵֽף׃ | yôsēp | yoh-SAFE |