Genesis 3:6
ਔਰਤ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਰੁੱਖ ਬੜਾ ਸੋਹਣਾ ਸੀ। ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਫ਼ਲ ਖਾਣ ਲਈ ਚੰਗਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਰੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਆਣੀ ਬਣਾ ਸੱਕਦਾ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਔਰਤ ਨੇ ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਫ਼ਲ ਤੋੜਿਆ ਅਤੇ ਖਾ ਲਿਆ। ਉਸਦਾ ਪਤੀ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਹਿੱਸਾ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਖਾਧਾ।
when the woman | וַתֵּ֣רֶא | wattēreʾ | va-TAY-reh |
And saw | הָֽאִשָּׁ֡ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
that | כִּ֣י | kî | kee |
tree the | טוֹב֩ | ṭôb | tove |
was good | הָעֵ֨ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
for food, | לְמַֽאֲכָ֜ל | lĕmaʾăkāl | leh-ma-uh-HAHL |
that and | וְכִ֧י | wĕkî | veh-HEE |
it | תַֽאֲוָה | taʾăwâ | TA-uh-va |
was pleasant | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
eyes, the to | לָֽעֵינַ֗יִם | lāʿênayim | la-ay-NA-yeem |
and a tree | וְנֶחְמָ֤ד | wĕneḥmād | veh-nek-MAHD |
desired be to | הָעֵץ֙ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
to make one wise, | לְהַשְׂכִּ֔יל | lĕhaśkîl | leh-hahs-KEEL |
took she | וַתִּקַּ֥ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
of the fruit thereof, | מִפִּרְי֖וֹ | mippiryô | mee-peer-YOH |
eat, did and | וַתֹּאכַ֑ל | wattōʾkal | va-toh-HAHL |
and gave | וַתִּתֵּ֧ן | wattittēn | va-tee-TANE |
also | גַּם | gam | ɡahm |
husband her unto | לְאִישָׁ֛הּ | lĕʾîšāh | leh-ee-SHA |
with | עִמָּ֖הּ | ʿimmāh | ee-MA |
her; and he did eat. | וַיֹּאכַֽל׃ | wayyōʾkal | va-yoh-HAHL |