Genesis 24:67
ਫ਼ੇਰ ਇਸਹਾਕ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਇਆ। ਰਿਬਕਾਹ ਉਸੇ ਦਿਨ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਪਤਨੀ ਬਣ ਗਈ। ਇਸਹਾਕ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ ਇਸ ਲਈ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦੇ ਦੇਹਾਂਤ ਤੋਂ ਬਾਦ ਹੌਂਸਲਾ ਮਿਲਿਆ।
And Isaac | וַיְבִאֶ֣הָ | waybiʾehā | vai-vee-EH-ha |
brought her | יִצְחָ֗ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
into his mother | הָאֹ֙הֱלָה֙ | hāʾōhĕlāh | ha-OH-hay-LA |
Sarah's | שָׂרָ֣ה | śārâ | sa-RA |
tent, | אִמּ֔וֹ | ʾimmô | EE-moh |
and took | וַיִּקַּ֧ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
Rebekah, | רִבְקָ֛ה | ribqâ | reev-KA |
became she and | וַתְּהִי | wattĕhî | va-teh-HEE |
his wife; | ל֥וֹ | lô | loh |
and he loved | לְאִשָּׁ֖ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
Isaac and her: | וַיֶּֽאֱהָבֶ֑הָ | wayyeʾĕhābehā | va-yeh-ay-ha-VEH-ha |
was comforted | וַיִּנָּחֵ֥ם | wayyinnāḥēm | va-yee-na-HAME |
after | יִצְחָ֖ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
his mother's death. | אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
אִמּֽוֹ׃ | ʾimmô | ee-moh |