Genesis 24:20
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਿਬਕਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਘੜੇ ਦਾ ਸਾਰਾ ਪਾਣੀ ਊਠਾਂ ਦੇ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਭਾਂਡੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ। ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਖੂਹ ਵੱਲ ਹੋਰ ਪਾਣੀ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਦੌੜੀ। ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਉੱਠਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਪਿਲਾ ਦਿੱਤਾ।
And she hasted, | וַתְּמַהֵ֗ר | wattĕmahēr | va-teh-ma-HARE |
and emptied | וַתְּעַ֤ר | wattĕʿar | va-teh-AR |
pitcher her | כַּדָּהּ֙ | kaddāh | ka-DA |
into | אֶל | ʾel | el |
the trough, | הַשֹּׁ֔קֶת | haššōqet | ha-SHOH-ket |
and ran | וַתָּ֥רָץ | wattāroṣ | va-TA-rohts |
again | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
the well | הַבְּאֵ֖ר | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |
to draw | לִשְׁאֹ֑ב | lišʾōb | leesh-OVE |
drew and water, | וַתִּשְׁאַ֖ב | wattišʾab | va-teesh-AV |
for all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
his camels. | גְּמַלָּֽיו׃ | gĕmallāyw | ɡeh-ma-LAIV |