Genesis 22:12
ਦੂਤ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾ। ਹੁਣ ਮੈਂ ਦੇਖ ਸੱਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨਦਾ ਹੈਂ। ਮੈਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਇੱਕੋ-ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਬਲੀ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈਂ।”
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Lay | אַל | ʾal | al |
not | תִּשְׁלַ֤ח | tišlaḥ | teesh-LAHK |
hand thine | יָֽדְךָ֙ | yādĕkā | ya-deh-HA |
upon | אֶל | ʾel | el |
the lad, | הַנַּ֔עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
do thou | תַּ֥עַשׂ | taʿaś | TA-as |
any thing | ל֖וֹ | lô | loh |
unto him: for | מְא֑וּמָּה | mĕʾûmmâ | meh-OO-ma |
now | כִּ֣י׀ | kî | kee |
know I | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
that | יָדַ֗עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
thou | כִּֽי | kî | kee |
fearest | יְרֵ֤א | yĕrēʾ | yeh-RAY |
God, | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
seeing thou hast not | אַ֔תָּה | ʾattâ | AH-ta |
withheld | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
חָשַׂ֛כְתָּ | ḥāśaktā | ha-SAHK-ta | |
thy son, | אֶת | ʾet | et |
בִּנְךָ֥ | binkā | been-HA | |
thine only | אֶת | ʾet | et |
son from | יְחִֽידְךָ֖ | yĕḥîdĕkā | yeh-hee-deh-HA |
me. | מִמֶּֽנִּי׃ | mimmennî | mee-MEH-nee |