Genesis 16:6
ਪਰ ਅਬਰਾਮ ਨੇ ਸਾਰਈ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਹਾਜਰਾ ਤੇਰੀ ਦਾਸੀ ਹੈ। ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਚਾਹੇਂ ਸਲੂਕ ਕਰ ਸੱਕਦੀ ਹੈਂ।” ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਰਈ ਆਪਣੀ ਦਾਸੀ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕਰਨ ਲੱਗੀ ਅਤੇ ਹਾਜਰਾ ਘਰੋਂ ਭੱਜ ਗਈ।
But Abram | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אַבְרָ֜ם | ʾabrām | av-RAHM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Sarai, | שָׂרַ֗י | śāray | sa-RAI |
Behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
maid thy | שִׁפְחָתֵךְ֙ | šipḥātēk | sheef-ha-take |
is in thy hand; | בְּיָדֵ֔ךְ | bĕyādēk | beh-ya-DAKE |
do | עֲשִׂי | ʿăśî | uh-SEE |
pleaseth it as her to | לָ֖הּ | lāh | la |
thee. | הַטּ֣וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
And when Sarai | בְּעֵינָ֑יִךְ | bĕʿênāyik | beh-ay-NA-yeek |
her, with hardly dealt | וַתְּעַנֶּ֣הָ | wattĕʿannehā | va-teh-ah-NEH-ha |
she fled | שָׂרַ֔י | śāray | sa-RAI |
from her face. | וַתִּבְרַ֖ח | wattibraḥ | va-teev-RAHK |
מִפָּנֶֽיהָ׃ | mippānêhā | mee-pa-NAY-ha |