Galatians 2:6
ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਿਸਦਾ ਮੈਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸਾਂ। ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਹ “ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ” ਹਨ, ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ ਬਰਾਬਰ ਹਨ।
But | ἀπὸ | apo | ah-POH |
of | δὲ | de | thay |
these | τῶν | tōn | tone |
who seemed | δοκούντων | dokountōn | thoh-KOON-tone |
to be | εἶναί | einai | EE-NAY |
somewhat, | τι | ti | tee |
(whatsoever | ὁποῖοί | hopoioi | oh-POO-OO |
ποτε | pote | poh-tay | |
they were, | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
it maketh matter | οὐδέν | ouden | oo-THANE |
no | μοι | moi | moo |
to me: | διαφέρει· | diapherei | thee-ah-FAY-ree |
God | πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone |
accepteth | θεὸς | theos | thay-OSE |
no | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
man's | οὐ | ou | oo |
person:) | λαμβάνει | lambanei | lahm-VA-nee |
for | ἐμοὶ | emoi | ay-MOO |
who they | γὰρ | gar | gahr |
seemed | οἱ | hoi | oo |
added conference in somewhat be to | δοκοῦντες | dokountes | thoh-KOON-tase |
nothing | οὐδὲν | ouden | oo-THANE |
to me: | προσανέθεντο | prosanethento | prose-ah-NAY-thane-toh |