Index
Full Screen ?
 

Ezekiel 48:1 in Punjabi

Ezekiel 48:1 in Tamil Punjabi Bible Ezekiel Ezekiel 48

Ezekiel 48:1
ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਜ਼ਮੀਨ “ਉੱਤਰੀ ਸਰਹੱਦ ਪੂਰਬ ਵੱਲੋਂ ਮੈਡੀਟੇਰੇਨੀਅਨ ਸਾਗਰ ਤੋਂ ਹਬਲੋਨ ਨੂੰ ਹਮਾਬ ਦਰੇ ਤੱਕ ਅਤੇ ਫ਼ੇਰ ਧੁਰ ਹਸਰ-ਏਨਾਨ ਤੀਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਦਂਮਿਸ਼ਕ ਅਤੇ ਹਮਾਬ ਦੀ ਸਰਹੱਦ ਉੱਤੇ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੂਹ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਰਹੱਦਾਂ ਦੇ ਪੂਰਬ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਪੱਛਮ ਨੂੰ ਜਾਵੇਗੀ। ਉੱਤਰ ਤੋਂ ਦੱਖਣ ਤੀਕ ਇਸ ਖੇਤਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਹਨ: ਦਾਨ, ਆਸ਼ੇਰ, ਨਫ਼ਤਾਲੀ, ਮਨੱਸ਼ਹ, ਅਫ਼ਰਾਈਮ, ਰਊਬੇਨ, ਯਹੂਦਾਹ।

Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுந்து, போர் வீரர்கள் எல்லோரும் அந்நாளில் அழிக்கப்படுவார்கள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, இளைஞர்கள் நகரின் பொதுச் சதுரங்களில் மரிப்பார்கள். அந்த நேரத்தில் அவளது வீரர்கள் எல்லோரும் கொல்லப்படுவார்கள்.” சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.

Thiru Viviliam
⁽அதன் இளைஞர்கள்␢ தெருக்களில் வீழ்ந்து மடிவார்கள்.␢ அதன் படைவீரர்கள் அனைவரும்␢ அந்நாளில் அழிக்கப்படுவார்கள்,␢ என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்.⁾

எரேமியா 49:25எரேமியா 49எரேமியா 49:27

King James Version (KJV)
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.

American Standard Version (ASV)
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English (BBE)
So her young men will be falling in her streets, and all the men of war will be cut off in that day, says the Lord of armies.

Darby English Bible (DBY)
Therefore shall her young men fall in her streets, and all the men of war be cut off in that day, saith Jehovah of hosts.

World English Bible (WEB)
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, says Yahweh of Hosts.

Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore fall do her young men in her broad places, And all the men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts.

எரேமியா Jeremiah 49:26
ஆதலால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுந்து, யுத்தமனுஷர் எல்லாரும் அந்நாளிலே சங்காரமாவார்கள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.

Therefore
לָכֵ֛ןlākēnla-HANE
her
young
men
יִפְּל֥וּyippĕlûyee-peh-LOO
shall
fall
בַחוּרֶ֖יהָbaḥûrêhāva-hoo-RAY-ha
streets,
her
in
בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָbirḥōbōtêhābeer-hoh-voh-TAY-ha
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
men
אַנְשֵׁ֨יʾanšêan-SHAY
war
of
הַמִּלְחָמָ֤הhammilḥāmâha-meel-ha-MA
shall
be
cut
off
יִדַּ֙מּוּ֙yiddammûyee-DA-MOO
that
in
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
saith
נְאֻ֖םnĕʾumneh-OOM
the
Lord
יְהוָ֥הyĕhwâyeh-VA
of
hosts.
צְבָאֽוֹת׃ṣĕbāʾôttseh-va-OTE
Now
these
וְאֵ֖לֶּהwĕʾēlleveh-A-leh
are
the
names
שְׁמ֣וֹתšĕmôtsheh-MOTE
tribes.
the
of
הַשְּׁבָטִ֑יםhaššĕbāṭîmha-sheh-va-TEEM
From
the
north
מִקְצֵ֣הmiqṣēmeek-TSAY
end
צָפ֡וֹנָהṣāpônâtsa-FOH-na
to
אֶלʾelel
the
coast
יַ֣דyadyahd
of
the
way
דֶּֽרֶךְderekDEH-rek
Hethlon,
of
חֶתְלֹ֣ן׀ḥetlōnhet-LONE
as
one
goeth
לְֽבוֹאlĕbôʾLEH-voh
Hamath,
to
חֲמָ֡תḥămāthuh-MAHT
Hazar-enan,
חֲצַ֣רḥăṣarhuh-TSAHR
the
border
עֵינָן֩ʿênānay-NAHN
of
Damascus
גְּב֨וּלgĕbûlɡeh-VOOL
northward,
דַּמֶּ֤שֶׂקdammeśeqda-MEH-sek
to
צָפ֙וֹנָה֙ṣāpônāhtsa-FOH-NA
the
coast
אֶלʾelel
of
Hamath;
יַ֣דyadyahd
are
these
for
חֲמָ֔תḥămāthuh-MAHT
his
sides
וְהָיוּwĕhāyûveh-ha-YOO
east
ל֧וֹloh
west;
and
פְאַתpĕʾatfeh-AT
a
קָדִ֛יםqādîmka-DEEM
portion
for
Dan.
הַיָּ֖םhayyāmha-YAHM
דָּ֥ןdāndahn
אֶחָֽד׃ʾeḥādeh-HAHD

Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுந்து, போர் வீரர்கள் எல்லோரும் அந்நாளில் அழிக்கப்படுவார்கள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, இளைஞர்கள் நகரின் பொதுச் சதுரங்களில் மரிப்பார்கள். அந்த நேரத்தில் அவளது வீரர்கள் எல்லோரும் கொல்லப்படுவார்கள்.” சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.

Thiru Viviliam
⁽அதன் இளைஞர்கள்␢ தெருக்களில் வீழ்ந்து மடிவார்கள்.␢ அதன் படைவீரர்கள் அனைவரும்␢ அந்நாளில் அழிக்கப்படுவார்கள்,␢ என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்.⁾

எரேமியா 49:25எரேமியா 49எரேமியா 49:27

King James Version (KJV)
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.

American Standard Version (ASV)
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English (BBE)
So her young men will be falling in her streets, and all the men of war will be cut off in that day, says the Lord of armies.

Darby English Bible (DBY)
Therefore shall her young men fall in her streets, and all the men of war be cut off in that day, saith Jehovah of hosts.

World English Bible (WEB)
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, says Yahweh of Hosts.

Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore fall do her young men in her broad places, And all the men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts.

எரேமியா Jeremiah 49:26
ஆதலால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுந்து, யுத்தமனுஷர் எல்லாரும் அந்நாளிலே சங்காரமாவார்கள் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.

Therefore
לָכֵ֛ןlākēnla-HANE
her
young
men
יִפְּל֥וּyippĕlûyee-peh-LOO
shall
fall
בַחוּרֶ֖יהָbaḥûrêhāva-hoo-RAY-ha
streets,
her
in
בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָbirḥōbōtêhābeer-hoh-voh-TAY-ha
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
men
אַנְשֵׁ֨יʾanšêan-SHAY
war
of
הַמִּלְחָמָ֤הhammilḥāmâha-meel-ha-MA
shall
be
cut
off
יִדַּ֙מּוּ֙yiddammûyee-DA-MOO
that
in
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
saith
נְאֻ֖םnĕʾumneh-OOM
the
Lord
יְהוָ֥הyĕhwâyeh-VA
of
hosts.
צְבָאֽוֹת׃ṣĕbāʾôttseh-va-OTE

Chords Index for Keyboard Guitar