Ezekiel 4:16
ਫ਼ੇਰ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਆਦਮੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਮੈਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਲਈ ਰੋਟੀ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੀ ਮਿਣਤੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਦੀ ਸਾਮਗ੍ਰੀ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਫ਼ਿਕਰਮੰਦ ਹੋਣਗੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਮਿਣਤੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਸ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਪੀਣਗੇ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਭੈਭੀਤ ਹੋਣਗੇ।
Moreover he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
Son me, | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
break will I | שֹׁבֵ֤ר | šōbēr | shoh-VARE |
the staff | מַטֵּה | maṭṭē | ma-TAY |
of bread | לֶ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM |
in Jerusalem: | בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם | bîrûšālaim | bee-ROO-sha-la-EEM |
eat shall they and | וְאָכְלוּ | wĕʾoklû | veh-oke-LOO |
bread | לֶ֥חֶם | leḥem | LEH-hem |
by weight, | בְּמִשְׁקָ֖ל | bĕmišqāl | beh-meesh-KAHL |
care; with and | וּבִדְאָגָ֑ה | ûbidʾāgâ | oo-veed-ah-ɡA |
drink shall they and | וּמַ֕יִם | ûmayim | oo-MA-yeem |
water | בִּמְשׂוּרָ֥ה | bimśûrâ | beem-soo-RA |
by measure, | וּבְשִׁמָּמ֖וֹן | ûbĕšimmāmôn | oo-veh-shee-ma-MONE |
and with astonishment: | יִשְׁתּֽוּ׃ | yištû | yeesh-TOO |