Ezekiel 29:4
“‘ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਜਬੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੁੰਡੀਆਂ ਪਾ ਦਿਆਂਗਾ। ਨੀਲ ਨਦੀ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਚਿਪਕ ਜਾਣਗੀਆਂ ਤੇਰੇ ਕੰਡਿਆਂ ਨਾਲ। ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਕੇ ਸੁੱਕੀ ਧਰਤੀ ਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਆਂਗਾ। ਡਿੱਗ ਪਵੇਂਗਾ ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕੇਗਾ ਤੈਨੂੰ ਜਾ ਦਫ਼ਨਾਏਗਾ। ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੰਛੀਆਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ। ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਬਣੇਁਗਾ।
But I will put | וְנָתַתִּ֤י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
hooks | חַחִיים֙ | ḥaḥîym | ha-hee-M |
jaws, thy in | בִּלְחָיֶ֔יךָ | bilḥāyêkā | beel-ha-YAY-ha |
fish the cause will I and | וְהִדְבַּקְתִּ֥י | wĕhidbaqtî | veh-heed-bahk-TEE |
of thy rivers | דְגַת | dĕgat | deh-ɡAHT |
stick to | יְאֹרֶ֖יךָ | yĕʾōrêkā | yeh-oh-RAY-ha |
unto thy scales, | בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ | bĕqaśqĕśōtêkā | beh-kahs-keh-soh-TAY-ha |
up thee bring will I and | וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙ | wĕhaʿălîtîkā | veh-ha-uh-lee-TEE-HA |
midst the of out | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of thy rivers, | יְאֹרֶ֔יךָ | yĕʾōrêkā | yeh-oh-RAY-ha |
all and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
the fish | כָּל | kāl | kahl |
rivers thy of | דְּגַ֣ת | dĕgat | deh-ɡAHT |
shall stick | יְאֹרֶ֔יךָ | yĕʾōrêkā | yeh-oh-RAY-ha |
unto thy scales. | בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ | bĕqaśqĕśōtêkā | beh-kahs-keh-soh-TAY-ha |
תִּדְבָּֽק׃ | tidbāq | teed-BAHK |