Exodus 7:19
ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੋਟੀ ਫ਼ੜਕੇ ਨਦੀਆਂ, ਨਹਿਰਾਂ, ਝੀਲਾਂ ਅਤੇ ਹਰ ਓਸ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਫ਼ੈਲਾਉਣ ਲਈ ਆਖ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪਾਣੀ ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰੇਗਾ, ਸਾਰਾ ਪਾਣੀ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਲੱਕੜ ਦੇ ਜਾਂ ਪੱਥਰ ਦੇ ਗਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ, ਖੂਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗਾ।”
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Say | אֱמֹ֣ר | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Aaron, | אַהֲרֹ֡ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
Take | קַ֣ח | qaḥ | kahk |
thy rod, | מַטְּךָ֣ | maṭṭĕkā | ma-teh-HA |
and stretch out | וּנְטֵֽה | ûnĕṭē | oo-neh-TAY |
hand thine | יָדְךָ֩ | yodkā | yode-HA |
upon | עַל | ʿal | al |
the waters | מֵימֵ֨י | mêmê | may-MAY |
of Egypt, | מִצְרַ֜יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
upon | עַֽל | ʿal | al |
streams, their | נַהֲרֹתָ֣ם׀ | nahărōtām | na-huh-roh-TAHM |
upon | עַל | ʿal | al |
their rivers, | יְאֹֽרֵיהֶ֣ם | yĕʾōrêhem | yeh-oh-ray-HEM |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
their ponds, | אַגְמֵיהֶ֗ם | ʾagmêhem | aɡ-may-HEM |
upon and | וְעַ֛ל | wĕʿal | veh-AL |
all | כָּל | kāl | kahl |
their pools | מִקְוֵ֥ה | miqwē | meek-VAY |
of water, | מֵֽימֵיהֶ֖ם | mêmêhem | may-may-HEM |
become may they that | וְיִֽהְיוּ | wĕyihĕyû | veh-YEE-heh-yoo |
blood; | דָ֑ם | dām | dahm |
and that there may be | וְהָ֤יָה | wĕhāyâ | veh-HA-ya |
blood | דָם֙ | dām | dahm |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
wood, of vessels in both | וּבָֽעֵצִ֖ים | ûbāʿēṣîm | oo-va-ay-TSEEM |
and in vessels of stone. | וּבָֽאֲבָנִֽים׃ | ûbāʾăbānîm | oo-VA-uh-va-NEEM |