Exodus 31:13
“ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਆਖੀਂ; ‘ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਖਾਸ ਦਿਨਾਂ ਦੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਇਸ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਹੋਣਗੇ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਗੇ ਕਿ ਮੈਂ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਾਸ ਬੰਦੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
Speak | וְאַתָּ֞ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou | דַּבֵּ֨ר | dabbēr | da-BARE |
also unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֤י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Verily | אַ֥ךְ | ʾak | ak |
אֶת | ʾet | et | |
my sabbaths | שַׁבְּתֹתַ֖י | šabbĕtōtay | sha-beh-toh-TAI |
ye shall keep: | תִּשְׁמֹ֑רוּ | tišmōrû | teesh-MOH-roo |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
it | א֨וֹת | ʾôt | ote |
sign a is | הִ֜וא | hiw | heev |
between | בֵּינִ֤י | bênî | bay-NEE |
generations; your throughout you and me | וּבֵֽינֵיכֶם֙ | ûbênêkem | oo-vay-nay-HEM |
know may ye that | לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם | lĕdōrōtêkem | leh-doh-ROH-tay-HEM |
that | לָדַ֕עַת | lādaʿat | la-DA-at |
I | כִּ֛י | kî | kee |
Lord the am | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
that doth sanctify | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
you. | מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ | mĕqaddiškem | meh-ka-deesh-HEM |