Interlinear verses Deuteronomy 19
  1. כִּֽי
    the
    kee
    יַכְרִ֞ית
    Lord
    yahk-REET
    יְהוָ֤ה
    thy
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    God
    ay-loh-HAY-HA
    אֶת
    hath
    et
    הַגּוֹיִ֔ם
    cut
    ha-ɡoh-YEEM
    אֲשֶׁר֙
    off
    uh-SHER
    יְהוָ֣ה
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    the
    ay-loh-HAY-ha
    נֹתֵ֥ן
    nations,
    noh-TANE
    לְךָ֖
    whose
    leh-HA
    אֶת
    et
    אַרְצָ֑ם
    land
    ar-TSAHM
    וִֽירִשְׁתָּ֕ם
    the
    vee-reesh-TAHM
    וְיָֽשַׁבְתָּ֥
    Lord
    veh-ya-shahv-TA
    בְעָֽרֵיהֶ֖ם
    thy
    veh-ah-ray-HEM
    וּבְבָֽתֵּיהֶֽם׃
    God
    oo-veh-VA-tay-HEM
  2. שָׁל֥וֹשׁ
    shalt
    sha-LOHSH
    עָרִ֖ים
    separate
    ah-REEM
    תַּבְדִּ֣יל
    three
    tahv-DEEL
    לָ֑ךְ
    cities
    lahk
    בְּת֣וֹךְ
    for
    beh-TOKE
    אַרְצְךָ֔
    thee
    ar-tseh-HA
    אֲשֶׁר֙
    in
    uh-SHER
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    midst
    ay-loh-HAY-ha
    נֹתֵ֥ן
    of
    noh-TANE
    לְךָ֖
    thy
    leh-HA
    לְרִשְׁתָּֽהּ׃
    land,
    leh-reesh-TA
  3. תָּכִ֣ין
    shalt
    ta-HEEN
    לְךָ֮
    prepare
    leh-HA
    הַדֶּרֶךְ֒
    thee
    ha-deh-rek
    וְשִׁלַּשְׁתָּ֙
    a
    veh-shee-lahsh-TA
    אֶת
    way,
    et
    גְּב֣וּל
    and
    ɡeh-VOOL
    אַרְצְךָ֔
    divide
    ar-tseh-HA
    אֲשֶׁ֥ר
    uh-SHER
    יַנְחִֽילְךָ֖
    the
    yahn-hee-leh-HA
    יְהוָ֣ה
    coasts
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֑יךָ
    of
    ay-loh-HAY-ha
    וְהָיָ֕ה
    thy
    veh-ha-YA
    לָנ֥וּס
    land,
    la-NOOS
    שָׁ֖מָּה
    which
    SHA-ma
    כָּל
    the
    kahl
    רֹצֵֽחַ׃
    Lord
    roh-TSAY-ak
  4. וְזֶה֙
    this
    veh-ZEH
    דְּבַ֣ר
    is
    deh-VAHR
    הָֽרֹצֵ֔חַ
    the
    ha-roh-TSAY-ak
    אֲשֶׁר
    case
    uh-SHER
    יָנ֥וּס
    of
    ya-NOOS
    שָׁ֖מָּה
    the
    SHA-ma
    וָחָ֑י
    slayer,
    va-HAI
    אֲשֶׁ֨ר
    which
    uh-SHER
    יַכֶּ֤ה
    shall
    ya-KEH
    אֶת
    flee
    et
    רֵעֵ֙הוּ֙
    thither,
    ray-A-HOO
    בִּבְלִי
    that
    beev-LEE
    דַ֔עַת
    he
    DA-at
    וְה֛וּא
    may
    veh-HOO
    לֹֽא
    live:
    loh
    שֹׂנֵ֥א
    Whoso
    soh-NAY
    ל֖וֹ
    killeth
    loh
    מִתְּמֹ֥ל
    mee-teh-MOLE
    שִׁלְשֹֽׁם׃
    his
    sheel-SHOME
  5. וַֽאֲשֶׁר֩
    when
    va-uh-SHER
    יָבֹ֨א
    a
    ya-VOH
    אֶת
    man
    et
    רֵעֵ֥הוּ
    goeth
    ray-A-hoo
    בַיַּעַר֮
    into
    va-ya-AR
    לַחְטֹ֣ב
    the
    lahk-TOVE
    עֵצִים֒
    wood
    ay-TSEEM
    וְנִדְּחָ֨ה
    with
    veh-nee-deh-HA
    יָד֤וֹ
    his
    ya-DOH
    בַגַּרְזֶן֙
    neighbour
    va-ɡahr-ZEN
    לִכְרֹ֣ת
    to
    leek-ROTE
    הָעֵ֔ץ
    hew
    ha-AYTS
    וְנָשַׁ֤ל
    wood,
    veh-na-SHAHL
    הַבַּרְזֶל֙
    and
    ha-bahr-ZEL
    מִן
    his
    meen
    הָעֵ֔ץ
    hand
    ha-AYTS
    וּמָצָ֥א
    fetcheth
    oo-ma-TSA
    אֶת
    a
    et
    רֵעֵ֖הוּ
    stroke
    ray-A-hoo
    וָמֵ֑ת
    with
    va-MATE
    ה֗וּא
    the
    hoo
    יָנ֛וּס
    axe
    ya-NOOS
    אֶל
    to
    el
    אַחַ֥ת
    cut
    ah-HAHT
    הֶֽעָרִים
    down
    HEH-ah-reem
    הָאֵ֖לֶּה
    the
    ha-A-leh
    וָחָֽי׃
    tree,
    va-HAI
  6. פֶּן
    the
    pen
    יִרְדֹּף֩
    avenger
    yeer-DOFE
    גֹּאֵ֨ל
    of
    ɡoh-ALE
    הַדָּ֜ם
    the
    ha-DAHM
    אַֽחֲרֵ֣י
    blood
    ah-huh-RAY
    הָֽרֹצֵ֗חַ
    pursue
    ha-roh-TSAY-ak
    כִּֽי
    the
    kee
    יֵחַם֮
    slayer,
    yay-HAHM
    לְבָבוֹ֒
    leh-va-VOH
    וְהִשִּׂיג֛וֹ
    while
    veh-hee-see-ɡOH
    כִּֽי
    his
    kee
    יִרְבֶּ֥ה
    heart
    yeer-BEH
    הַדֶּ֖רֶךְ
    is
    ha-DEH-rek
    וְהִכָּ֣הוּ
    hot,
    veh-hee-KA-hoo
    נָ֑פֶשׁ
    and
    NA-fesh
    וְלוֹ֙
    overtake
    veh-LOH
    אֵ֣ין
    him,
    ane
    מִשְׁפַּט
    because
    meesh-PAHT
    מָ֔וֶת
    the
    MA-vet
    כִּ֠י
    way
    kee
    לֹ֣א
    is
    loh
    שֹׂנֵ֥א
    long,
    soh-NAY
    ה֛וּא
    and
    hoo
    ל֖וֹ
    slay
    loh
    מִתְּמ֥וֹל
    him;
    mee-teh-MOLE
    שִׁלְשֽׁוֹם׃
    whereas
    sheel-SHOME
  7. עַל
    al
    כֵּ֛ן
    I
    kane
    אָֽנֹכִ֥י
    command
    ah-noh-HEE
    מְצַוְּךָ֖
    thee,
    meh-tsa-weh-HA
    לֵאמֹ֑ר
    saying,
    lay-MORE
    שָׁלֹ֥שׁ
    Thou
    sha-LOHSH
    עָרִ֖ים
    shalt
    ah-REEM
    תַּבְדִּ֥יל
    separate
    tahv-DEEL
    לָֽךְ׃
    three
    lahk
  8. וְאִם
    if
    veh-EEM
    יַרְחִ֞יב
    the
    yahr-HEEV
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    thy
    ay-loh-HAY-HA
    אֶת
    God
    et
    גְּבֻ֣לְךָ֔
    enlarge
    ɡeh-VOOL-HA
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    ka-uh-SHER
    נִשְׁבַּ֖ע
    thy
    neesh-BA
    לַֽאֲבֹתֶ֑יךָ
    coast,
    la-uh-voh-TAY-ha
    וְנָ֤תַן
    as
    veh-NA-tahn
    לְךָ֙
    he
    leh-HA
    אֶת
    hath
    et
    כָּל
    sworn
    kahl
    הָאָ֔רֶץ
    unto
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁ֥ר
    thy
    uh-SHER
    דִּבֶּ֖ר
    fathers,
    dee-BER
    לָתֵ֥ת
    and
    la-TATE
    לַֽאֲבֹתֶֽיךָ׃
    give
    LA-uh-voh-TAY-ha
  9. כִּֽי
    thou
    kee
    תִשְׁמֹר֩
    shalt
    teesh-MORE
    אֶת
    keep
    et
    כָּל
    kahl
    הַמִּצְוָ֨ה
    all
    ha-meets-VA
    הַזֹּ֜את
    these
    ha-ZOTE
    לַֽעֲשֹׂתָ֗הּ
    commandments
    la-uh-soh-TA
    אֲשֶׁ֨ר
    to
    uh-SHER
    אָֽנֹכִ֣י
    do
    ah-noh-HEE
    מְצַוְּךָ֮
    them,
    meh-tsa-weh-HA
    הַיּוֹם֒
    which
    ha-YOME
    לְאַֽהֲבָ֞ה
    I
    leh-ah-huh-VA
    אֶת
    command
    et
    יְהוָ֧ה
    thee
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֛יךָ
    this
    ay-loh-HAY-ha
    וְלָלֶ֥כֶת
    day,
    veh-la-LEH-het
    בִּדְרָכָ֖יו
    to
    beed-ra-HAV
    כָּל
    love
    kahl
    הַיָּמִ֑ים
    ha-ya-MEEM
    וְיָֽסַפְתָּ֙
    the
    veh-ya-sahf-TA
    לְךָ֥
    Lord
    leh-HA
    עוֹד֙
    thy
    ode
    שָׁלֹ֣שׁ
    God,
    sha-LOHSH
    עָרִ֔ים
    and
    ah-REEM
    עַ֖ל
    to
    al
    הַשָּׁלֹ֥שׁ
    walk
    ha-sha-LOHSH
    הָאֵֽלֶּה׃
    ever
    ha-A-leh
  10. וְלֹ֤א
    innocent
    veh-LOH
    יִשָּׁפֵךְ֙
    blood
    yee-sha-fake
    דָּ֣ם
    be
    dahm
    נָקִ֔י
    not
    na-KEE
    בְּקֶ֣רֶב
    shed
    beh-KEH-rev
    אַרְצְךָ֔
    in
    ar-tseh-HA
    אֲשֶׁר֙
    thy
    uh-SHER
    יְהוָ֣ה
    land,
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    which
    ay-loh-HAY-ha
    נֹתֵ֥ן
    the
    noh-TANE
    לְךָ֖
    Lord
    leh-HA
    נַֽחֲלָ֑ה
    thy
    na-huh-LA
    וְהָיָ֥ה
    God
    veh-ha-YA
    עָלֶ֖יךָ
    giveth
    ah-LAY-ha
    דָּמִֽים׃
    thee
    da-MEEM
  11. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    יִהְיֶ֥ה
    any
    yee-YEH
    אִישׁ֙
    man
    eesh
    שֹׂנֵ֣א
    hate
    soh-NAY
    לְרֵעֵ֔הוּ
    leh-ray-A-hoo
    וְאָ֤רַב
    his
    veh-AH-rahv
    לוֹ֙
    neighbour,
    loh
    וְקָ֣ם
    and
    veh-KAHM
    עָלָ֔יו
    lie
    ah-LAV
    וְהִכָּ֥הוּ
    in
    veh-hee-KA-hoo
    נֶ֖פֶשׁ
    wait
    NEH-fesh
    וָמֵ֑ת
    for
    va-MATE
    וְנָ֕ס
    him,
    veh-NAHS
    אֶל
    and
    el
    אַחַ֖ת
    rise
    ah-HAHT
    הֶֽעָרִ֥ים
    up
    heh-ah-REEM
    הָאֵֽל׃
    against
    ha-ALE
  12. וְשָֽׁלְחוּ֙
    the
    veh-sha-leh-HOO
    זִקְנֵ֣י
    elders
    zeek-NAY
    עִיר֔וֹ
    of
    ee-ROH
    וְלָֽקְח֥וּ
    his
    veh-la-keh-HOO
    אֹת֖וֹ
    city
    oh-TOH
    מִשָּׁ֑ם
    shall
    mee-SHAHM
    וְנָֽתְנ֣וּ
    send
    veh-na-teh-NOO
    אֹת֗וֹ
    and
    oh-TOH
    בְּיַ֛ד
    fetch
    beh-YAHD
    גֹּאֵ֥ל
    him
    ɡoh-ALE
    הַדָּ֖ם
    thence,
    ha-DAHM
    וָמֵֽת׃
    and
    va-MATE
  13. לֹֽא
    eye
    loh
    תָח֥וֹס
    shall
    ta-HOSE
    עֵֽינְךָ֖
    not
    ay-neh-HA
    עָלָ֑יו
    pity
    ah-LAV
    וּבִֽעַרְתָּ֧
    oo-vee-ar-TA
    דַֽם
    him,
    dahm
    הַנָּקִ֛י
    but
    ha-na-KEE
    מִיִּשְׂרָאֵ֖ל
    thou
    mee-yees-ra-ALE
    וְט֥וֹב
    shalt
    veh-TOVE
    לָֽךְ׃
    put
    lahk
  14. לֹ֤א
    shalt
    loh
    תַסִּיג֙
    not
    ta-SEEɡ
    גְּב֣וּל
    remove
    ɡeh-VOOL
    רֵֽעֲךָ֔
    thy
    ray-uh-HA
    אֲשֶׁ֥ר
    neighbour's
    uh-SHER
    גָּֽבְל֖וּ
    landmark,
    ɡa-veh-LOO
    רִֽאשֹׁנִ֑ים
    which
    ree-shoh-NEEM
    בְּנַחֲלָֽתְךָ֙
    they
    beh-na-huh-la-teh-HA
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    תִּנְחַ֔ל
    old
    teen-HAHL
    בָּאָ֕רֶץ
    time
    ba-AH-rets
    אֲשֶׁר֙
    have
    uh-SHER
    יְהוָ֣ה
    set
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    in
    ay-loh-HAY-ha
    נֹתֵ֥ן
    thine
    noh-TANE
    לְךָ֖
    inheritance,
    leh-HA
    לְרִשְׁתָּֽהּ׃
    which
    leh-reesh-TA
  15. לֹֽא
    witness
    loh
    יָקוּם֩
    shall
    ya-KOOM
    עֵ֨ד
    not
    ade
    אֶחָ֜ד
    rise
    eh-HAHD
    בְּאִ֗ישׁ
    up
    beh-EESH
    לְכָל
    against
    leh-HAHL
    עָוֹן֙
    a
    ah-ONE
    וּלְכָל
    man
    oo-leh-HAHL
    חַטָּ֔את
    for
    ha-TAHT
    בְּכָל
    any
    beh-HAHL
    חֵ֖טְא
    iniquity,
    HAY-teh
    אֲשֶׁ֣ר
    or
    uh-SHER
    יֶֽחֱטָ֑א
    for
    yeh-hay-TA
    עַל
    any
    al
    פִּ֣י׀
    sin,
    pee
    שְׁנֵ֣י
    in
    sheh-NAY
    עֵדִ֗ים
    any
    ay-DEEM
    א֛וֹ
    sin
    oh
    עַל
    that
    al
    פִּ֥י
    he
    pee
    שְׁלֹשָֽׁה
    sinneth:
    sheh-loh-SHA
    עֵדִ֖ים
    at
    ay-DEEM
    יָק֥וּם
    the
    ya-KOOM
    דָּבָֽר׃
    mouth
    da-VAHR
  16. כִּֽי
    a
    kee
    יָק֥וּם
    false
    ya-KOOM
    עֵד
    witness
    ade
    חָמָ֖ס
    rise
    ha-MAHS
    בְּאִ֑ישׁ
    up
    beh-EESH
    לַֽעֲנ֥וֹת
    against
    la-uh-NOTE
    בּ֖וֹ
    any
    boh
    סָרָֽה׃
    man
    sa-RA
  17. וְעָֽמְד֧וּ
    both
    veh-ah-meh-DOO
    שְׁנֵֽי
    the
    sheh-NAY
    הָאֲנָשִׁ֛ים
    men,
    ha-uh-na-SHEEM
    אֲשֶׁר
    between
    uh-SHER
    לָהֶ֥ם
    whom
    la-HEM
    הָרִ֖יב
    the
    ha-REEV
    לִפְנֵ֣י
    controversy
    leef-NAY
    יְהוָ֑ה
    is,
    yeh-VA
    לִפְנֵ֤י
    shall
    leef-NAY
    הַכֹּֽהֲנִים֙
    stand
    ha-koh-huh-NEEM
    וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים
    before
    veh-ha-SHOH-feh-TEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    יִֽהְי֖וּ
    Lord,
    yee-heh-YOO
    בַּיָּמִ֥ים
    before
    ba-ya-MEEM
    הָהֵֽם׃
    the
    ha-HAME
  18. וְדָֽרְשׁ֥וּ
    the
    veh-da-reh-SHOO
    הַשֹּֽׁפְטִ֖ים
    judges
    ha-shoh-feh-TEEM
    הֵיטֵ֑ב
    shall
    hay-TAVE
    וְהִנֵּ֤ה
    make
    veh-hee-NAY
    עֵֽד
    diligent
    ade
    שֶׁ֙קֶר֙
    inquisition:
    SHEH-KER
    הָעֵ֔ד
    and,
    ha-ADE
    שֶׁ֖קֶר
    behold,
    SHEH-ker
    עָנָ֥ה
    if
    ah-NA
    בְאָחִֽיו׃
    the
    veh-ah-HEEV
  19. וַֽעֲשִׂ֣יתֶם
    shall
    va-uh-SEE-tem
    ל֔וֹ
    ye
    loh
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    do
    ka-uh-SHER
    זָמַ֖ם
    unto
    za-MAHM
    לַֽעֲשׂ֣וֹת
    him,
    la-uh-SOTE
    לְאָחִ֑יו
    as
    leh-ah-HEEOO
    וּבִֽעַרְתָּ֥
    he
    oo-vee-ar-TA
    הָרָ֖ע
    had
    ha-RA
    מִקִּרְבֶּֽךָ׃
    thought
    mee-keer-BEH-ha
  20. וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים
    those
    veh-ha-neesh-ah-REEM
    יִשְׁמְע֣וּ
    which
    yeesh-meh-OO
    וְיִרָ֑אוּ
    remain
    veh-yee-RA-oo
    וְלֹֽא
    shall
    veh-LOH
    יֹסִ֨פוּ
    hear,
    yoh-SEE-foo
    לַֽעֲשׂ֜וֹת
    and
    la-uh-SOTE
    ע֗וֹד
    fear,
    ode
    כַּדָּבָ֥ר
    and
    ka-da-VAHR
    הָרָ֛ע
    shall
    ha-RA
    הַזֶּ֖ה
    henceforth
    ha-ZEH
    בְּקִרְבֶּֽךָ׃
    commit
    beh-keer-BEH-ha
  21. וְלֹ֥א
    thine
    veh-LOH
    תָח֖וֹס
    eye
    ta-HOSE
    עֵינֶ֑ךָ
    shall
    ay-NEH-ha
    נֶ֣פֶשׁ
    not
    NEH-fesh
    בְּנֶ֗פֶשׁ
    pity;
    beh-NEH-fesh
    עַ֤יִן
    but
    AH-yeen
    בְּעַ֙יִן֙
    life
    beh-AH-YEEN
    שֵׁ֣ן
    shall
    shane
    בְּשֵׁ֔ן
    go
    beh-SHANE
    יָ֥ד
    for
    yahd
    בְּיָ֖ד
    life,
    beh-YAHD
    רֶ֥גֶל
    eye
    REH-ɡel
    בְּרָֽגֶל׃
    for
    beh-RA-ɡel