Daniel 2:10
ਕਸਦੀਆਂ ਨੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿਤਾ: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬੰਦਾ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਗੱਲ ਕਰ ਸੱਕੇ ਜੋ ਰਾਜਾ ਆਖ ਰਿਹਾ ਹੈ! ਕਿਸੇ ਵੀ ਰਾਜੇ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਸਿਆਣਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਂ ਜਾਦੂ ਟੂਣੇ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ।ਕਿਸੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹਾਨ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਰਾਜੇ ਨੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਸਿਆਣਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ।
The Chaldeans | עֲנ֨וֹ | ʿănô | uh-NOH |
answered | כַשְׂדָּיֵ֤א | kaśdāyēʾ | hahs-da-YAY |
before | קֳדָם | qŏdām | koh-DAHM |
the king, | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
said, and | וְאָ֣מְרִ֔ין | wĕʾāmĕrîn | veh-AH-meh-REEN |
There is | לָֽא | lāʾ | la |
not | אִיתַ֤י | ʾîtay | ee-TAI |
man a | אֲנָשׁ֙ | ʾănāš | uh-NAHSH |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth | יַבֶּשְׁתָּ֔א | yabbeštāʾ | ya-besh-TA |
that | דִּ֚י | dî | dee |
can | מִלַּ֣ת | millat | mee-LAHT |
shew | מַלְכָּ֔א | malkāʾ | mahl-KA |
the king's | יוּכַ֖ל | yûkal | yoo-HAHL |
matter: | לְהַחֲוָיָ֑ה | lĕhaḥăwāyâ | leh-ha-huh-va-YA |
therefore | כָּל | kāl | kahl |
קֳבֵ֗ל | qŏbēl | koh-VALE | |
דִּ֚י | dî | dee | |
there is no | כָּל | kāl | kahl |
מֶ֙לֶךְ֙ | melek | MEH-lek | |
king, | רַ֣ב | rab | rahv |
lord, | וְשַׁלִּ֔יט | wĕšallîṭ | veh-sha-LEET |
nor ruler, | מִלָּ֤ה | millâ | mee-LA |
asked that | כִדְנָה֙ | kidnāh | heed-NA |
such | לָ֣א | lāʾ | la |
things | שְׁאֵ֔ל | šĕʾēl | sheh-ALE |
at any | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
magician, | חַרְטֹּ֖ם | ḥarṭṭōm | hahr-TOME |
or astrologer, | וְאָשַׁ֥ף | wĕʾāšap | veh-ah-SHAHF |
or Chaldean. | וְכַשְׂדָּֽי׃ | wĕkaśdāy | veh-hahs-DAI |