Index
Full Screen ?
 

Acts 28:4 in Punjabi

అపొస్తలుల కార్యములు 28:4 Punjabi Bible Acts Acts 28

Acts 28:4
ਜਦੋਂ ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਹ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਆਖਣ ਲੱਗੇ, “ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜ਼ਰੂਰ ਖੂਨੀ ਹੋਵੇਗਾ। ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਰਿਆ, ਪਰ ਦੈਵੀ ਇਨਸਾਫ਼ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ।”

Tamil Indian Revised Version
நான் நானே அவர், என்னுடன் வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் குணமாக்குகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பவர் இல்லை.

Tamil Easy Reading Version
“‘இப்பொழுது நானே, நான் ஒருவரே தேவனாக இருக்கிறதைப் பார்! வேறு தேவன் இல்லை. நான் ஜனங்களை மரிக்கச் செய்வேன். நானே ஜனங்களை உயிருடன் வைப்பேன். நான் ஜனங்களைக் காயப்படுத்த முடியும். நான் அவர்களைக் குணப்படுத்தவும் முடியும். எனது அதிகாரத்திலிருந்து ஒருவனும் இன்னொருவனைக் காப்பாற்ற முடியாது.

Thiru Viviliam
⁽நானே இருக்கிறவர்! என்னைத்␢ தவிர வேறு தெய்வங்கள் இல்லை␢ என்பதை இப்பொழுது␢ உணர்ந்து கொள்ளுங்கள்!␢ கொல்பவரும் நானே;␢ உயிரளிப்பவரும் நானே!␢ காயப்படுத்துபவரும் நானே;␢ குணமாக்குபவரும் நானே!␢ என் கைகளிலிருந்து விடுவிப்பார்␢ எவரும் இரார்.⁾

Deuteronomy 32:38Deuteronomy 32Deuteronomy 32:40

King James Version (KJV)
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

American Standard Version (ASV)
See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.

Bible in Basic English (BBE)
See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

Darby English Bible (DBY)
See now that I, I am HE, And there is no god with me; I kill, and I make alive; I wound, and I heal, And there is none that delivereth out of my hand,

Webster’s Bible (WBT)
See now that I, even I am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

World English Bible (WEB)
See now that I, even I, am he, There is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; There is none who can deliver out of my hand.

Young’s Literal Translation (YLT)
See ye, now, that I — I `am’ He, And there is no god with Me: I put to death, and I keep alive; I have smitten, and I heal; And there is not from My hand a deliverer,

உபாகமம் Deuteronomy 32:39
நான் நானே அவர், என்னோடே வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் சொஸ்தப்படுத்துகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பார் இல்லை.
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

See
רְא֣וּ׀rĕʾûreh-OO
now
עַתָּ֗הʿattâah-TA
that
כִּ֣יkee
I,
אֲנִ֤יʾănîuh-NEE
I,
even
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
am
he,
ה֔וּאhûʾhoo
no
is
there
and
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
god
אֱלֹהִ֖יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
with
עִמָּדִ֑יʿimmādîee-ma-DEE
me:
I
אֲנִ֧יʾănîuh-NEE
kill,
אָמִ֣יתʾāmîtah-MEET
alive;
make
I
and
וַֽאֲחַיֶּ֗הwaʾăḥayyeva-uh-ha-YEH
I
wound,
מָחַ֙צְתִּי֙māḥaṣtiyma-HAHTS-TEE
I
and
וַֽאֲנִ֣יwaʾănîva-uh-NEE
heal:
אֶרְפָּ֔אʾerpāʾer-PA
neither
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
deliver
can
that
any
there
is
מִיָּדִ֖יmiyyādîmee-ya-DEE
out
of
my
hand.
מַצִּֽיל׃maṣṣîlma-TSEEL
And
ὡςhōsose
when
δὲdethay
the
εἶδονeidonEE-thone
barbarians
οἱhoioo
saw
βάρβαροιbarbaroiVAHR-va-roo
the
κρεμάμενονkremamenonkray-MA-may-none
venomous
beast
τὸtotoh
hang
θηρίονthērionthay-REE-one
on
ἐκekake
his
τῆςtēstase

χειρὸςcheiroshee-ROSE
hand,
αὐτοῦautouaf-TOO
they
said
ἔλεγονelegonA-lay-gone
among
πρὸςprosprose
themselves,
ἀλλήλουςallēlousal-LAY-loos
No
doubt
ΠάντωςpantōsPAHN-tose
this
φονεύςphoneusfoh-NAYFS

ἐστινestinay-steen
man
hooh
is
ἄνθρωποςanthrōposAN-throh-pose
a
murderer,
οὗτοςhoutosOO-tose
whom,
ὃνhonone
though
he
hath
escaped
διασωθένταdiasōthentathee-ah-soh-THANE-ta

ἐκekake
the
τῆςtēstase
sea,
θαλάσσηςthalassēstha-LAHS-sase
yet

ay
vengeance
δίκηdikēTHEE-kay
suffereth
ζῆνzēnzane
not
οὐκoukook
to
live.
εἴασενeiasenEE-ah-sane

Tamil Indian Revised Version
நான் நானே அவர், என்னுடன் வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் குணமாக்குகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பவர் இல்லை.

Tamil Easy Reading Version
“‘இப்பொழுது நானே, நான் ஒருவரே தேவனாக இருக்கிறதைப் பார்! வேறு தேவன் இல்லை. நான் ஜனங்களை மரிக்கச் செய்வேன். நானே ஜனங்களை உயிருடன் வைப்பேன். நான் ஜனங்களைக் காயப்படுத்த முடியும். நான் அவர்களைக் குணப்படுத்தவும் முடியும். எனது அதிகாரத்திலிருந்து ஒருவனும் இன்னொருவனைக் காப்பாற்ற முடியாது.

Thiru Viviliam
⁽நானே இருக்கிறவர்! என்னைத்␢ தவிர வேறு தெய்வங்கள் இல்லை␢ என்பதை இப்பொழுது␢ உணர்ந்து கொள்ளுங்கள்!␢ கொல்பவரும் நானே;␢ உயிரளிப்பவரும் நானே!␢ காயப்படுத்துபவரும் நானே;␢ குணமாக்குபவரும் நானே!␢ என் கைகளிலிருந்து விடுவிப்பார்␢ எவரும் இரார்.⁾

Deuteronomy 32:38Deuteronomy 32Deuteronomy 32:40

King James Version (KJV)
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

American Standard Version (ASV)
See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.

Bible in Basic English (BBE)
See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

Darby English Bible (DBY)
See now that I, I am HE, And there is no god with me; I kill, and I make alive; I wound, and I heal, And there is none that delivereth out of my hand,

Webster’s Bible (WBT)
See now that I, even I am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

World English Bible (WEB)
See now that I, even I, am he, There is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; There is none who can deliver out of my hand.

Young’s Literal Translation (YLT)
See ye, now, that I — I `am’ He, And there is no god with Me: I put to death, and I keep alive; I have smitten, and I heal; And there is not from My hand a deliverer,

உபாகமம் Deuteronomy 32:39
நான் நானே அவர், என்னோடே வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் சொஸ்தப்படுத்துகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பார் இல்லை.
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

See
רְא֣וּ׀rĕʾûreh-OO
now
עַתָּ֗הʿattâah-TA
that
כִּ֣יkee
I,
אֲנִ֤יʾănîuh-NEE
I,
even
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
am
he,
ה֔וּאhûʾhoo
no
is
there
and
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
god
אֱלֹהִ֖יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
with
עִמָּדִ֑יʿimmādîee-ma-DEE
me:
I
אֲנִ֧יʾănîuh-NEE
kill,
אָמִ֣יתʾāmîtah-MEET
alive;
make
I
and
וַֽאֲחַיֶּ֗הwaʾăḥayyeva-uh-ha-YEH
I
wound,
מָחַ֙צְתִּי֙māḥaṣtiyma-HAHTS-TEE
I
and
וַֽאֲנִ֣יwaʾănîva-uh-NEE
heal:
אֶרְפָּ֔אʾerpāʾer-PA
neither
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
deliver
can
that
any
there
is
מִיָּדִ֖יmiyyādîmee-ya-DEE
out
of
my
hand.
מַצִּֽיל׃maṣṣîlma-TSEEL

Chords Index for Keyboard Guitar