Index
Full Screen ?
 

Acts 27:34 in Punjabi

Acts 27:34 Punjabi Bible Acts Acts 27

Acts 27:34
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਕੁਝ ਖਾਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਿੰਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਡੇ ਜਿਉਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦੇ ਸਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵੀ ਵਾਲ ਵਿੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।”

Tamil Indian Revised Version
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற அனைத்து மிருகங்களும், ஊருகிற அனைத்து பிராணிகளும், அனைத்து பறவைகளும் வகைவகையாகக் கப்பலிலிருந்து வெளியே வந்தன.

Tamil Easy Reading Version
கப்பலிலுள்ள அனைத்து மிருகங்களும் பறவைகளும் ஊர்வனவும் எல்லா விலங்கினங்களும் கப்பலை விட்டு ஜோடிகளாக வெளியே வந்தன.

Thiru Viviliam
விலங்குகள், ஊர்வன, பறவைகள், மண்ணுலகில் நடமாடும் அனைத்தும் வகை வகையாகப் பேழைகளிலிருந்து வெளியே வந்தன.

ஆதியாகமம் 8:18ஆதியாகமம் 8ஆதியாகமம் 8:20

King James Version (KJV)
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

American Standard Version (ASV)
every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.

Bible in Basic English (BBE)
And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.

Darby English Bible (DBY)
All the animals, all the creeping things, and all the fowl — everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.

Webster’s Bible (WBT)
Every beast, every creeping animal, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went out of the ark.

World English Bible (WEB)
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.

Young’s Literal Translation (YLT)
every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.

ஆதியாகமம் Genesis 8:19
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல மிருகங்களும், ஊருகிற சகல பிராணிகளும், சகல பறவைகளும் ஜாதிஜாதியாய்ப் பேழையிலிருந்து புறப்பட்டு வந்தன.
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

Every
כָּלkālkahl
beast,
הַֽחַיָּ֗הhaḥayyâha-ha-YA
every
כָּלkālkahl
creeping
thing,
הָרֶ֙מֶשׂ֙hāremeśha-REH-MES
every
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
fowl,
הָע֔וֹףhāʿôpha-OFE
and
whatsoever
כֹּ֖לkōlkole
creepeth
רוֹמֵ֣שׂrômēśroh-MASE
upon
עַלʿalal
the
earth,
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
after
their
kinds,
לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔םlĕmišpĕḥōtêhemleh-meesh-peh-HOH-tay-HEM
forth
went
יָֽצְא֖וּyāṣĕʾûya-tseh-OO
out
of
מִןminmeen
the
ark.
הַתֵּבָֽה׃hattēbâha-tay-VA
Wherefore
διὸdiothee-OH
I
pray
παρακαλῶparakalōpa-ra-ka-LOH
you
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
to
take
προσλαβεῖνproslabeinprose-la-VEEN
some
meat:
τροφῆς·trophēstroh-FASE
for
τοῦτοtoutoTOO-toh
this
is
γὰρgargahr

shall
there
πρὸςprosprose
for
τῆςtēstase

ὑμετέραςhymeterasyoo-may-TAY-rahs
your
σωτηρίαςsōtēriassoh-tay-REE-as
health:
ὑπάρχειhyparcheiyoo-PAHR-hee
for
οὐδενὸςoudenosoo-thay-NOSE
not
an
hair
of
of
γὰρgargahr
fall
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
from
θρὶξthrixthreeks
the
ἐκekake
head
τῆςtēstase
any
κεφαλῆςkephalēskay-fa-LASE
you.
πεσεῖταιpeseitaipay-SEE-tay

Tamil Indian Revised Version
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற அனைத்து மிருகங்களும், ஊருகிற அனைத்து பிராணிகளும், அனைத்து பறவைகளும் வகைவகையாகக் கப்பலிலிருந்து வெளியே வந்தன.

Tamil Easy Reading Version
கப்பலிலுள்ள அனைத்து மிருகங்களும் பறவைகளும் ஊர்வனவும் எல்லா விலங்கினங்களும் கப்பலை விட்டு ஜோடிகளாக வெளியே வந்தன.

Thiru Viviliam
விலங்குகள், ஊர்வன, பறவைகள், மண்ணுலகில் நடமாடும் அனைத்தும் வகை வகையாகப் பேழைகளிலிருந்து வெளியே வந்தன.

ஆதியாகமம் 8:18ஆதியாகமம் 8ஆதியாகமம் 8:20

King James Version (KJV)
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

American Standard Version (ASV)
every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.

Bible in Basic English (BBE)
And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.

Darby English Bible (DBY)
All the animals, all the creeping things, and all the fowl — everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.

Webster’s Bible (WBT)
Every beast, every creeping animal, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went out of the ark.

World English Bible (WEB)
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.

Young’s Literal Translation (YLT)
every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.

ஆதியாகமம் Genesis 8:19
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல மிருகங்களும், ஊருகிற சகல பிராணிகளும், சகல பறவைகளும் ஜாதிஜாதியாய்ப் பேழையிலிருந்து புறப்பட்டு வந்தன.
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

Every
כָּלkālkahl
beast,
הַֽחַיָּ֗הhaḥayyâha-ha-YA
every
כָּלkālkahl
creeping
thing,
הָרֶ֙מֶשׂ֙hāremeśha-REH-MES
every
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
fowl,
הָע֔וֹףhāʿôpha-OFE
and
whatsoever
כֹּ֖לkōlkole
creepeth
רוֹמֵ֣שׂrômēśroh-MASE
upon
עַלʿalal
the
earth,
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
after
their
kinds,
לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔םlĕmišpĕḥōtêhemleh-meesh-peh-HOH-tay-HEM
forth
went
יָֽצְא֖וּyāṣĕʾûya-tseh-OO
out
of
מִןminmeen
the
ark.
הַתֵּבָֽה׃hattēbâha-tay-VA

Chords Index for Keyboard Guitar