Acts 17:17
ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ। ਉਸ ਨੇ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਵਿੱਚਾਰ ਕੀਤੇ ਜੋ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿਉਪਾਰੀ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ।
Tamil Indian Revised Version
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற அனைத்து மிருகங்களும், ஊருகிற அனைத்து பிராணிகளும், அனைத்து பறவைகளும் வகைவகையாகக் கப்பலிலிருந்து வெளியே வந்தன.
Tamil Easy Reading Version
கப்பலிலுள்ள அனைத்து மிருகங்களும் பறவைகளும் ஊர்வனவும் எல்லா விலங்கினங்களும் கப்பலை விட்டு ஜோடிகளாக வெளியே வந்தன.
Thiru Viviliam
விலங்குகள், ஊர்வன, பறவைகள், மண்ணுலகில் நடமாடும் அனைத்தும் வகை வகையாகப் பேழைகளிலிருந்து வெளியே வந்தன.
King James Version (KJV)
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
American Standard Version (ASV)
every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
Bible in Basic English (BBE)
And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.
Darby English Bible (DBY)
All the animals, all the creeping things, and all the fowl — everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
Webster’s Bible (WBT)
Every beast, every creeping animal, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went out of the ark.
World English Bible (WEB)
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.
Young’s Literal Translation (YLT)
every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.
ஆதியாகமம் Genesis 8:19
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல மிருகங்களும், ஊருகிற சகல பிராணிகளும், சகல பறவைகளும் ஜாதிஜாதியாய்ப் பேழையிலிருந்து புறப்பட்டு வந்தன.
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
Every | כָּל | kāl | kahl |
beast, | הַֽחַיָּ֗ה | haḥayyâ | ha-ha-YA |
every | כָּל | kāl | kahl |
creeping thing, | הָרֶ֙מֶשׂ֙ | hāremeś | ha-REH-MES |
every and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
fowl, | הָע֔וֹף | hāʿôp | ha-OFE |
and whatsoever | כֹּ֖ל | kōl | kole |
creepeth | רוֹמֵ֣שׂ | rômēś | roh-MASE |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth, | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
after their kinds, | לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם | lĕmišpĕḥōtêhem | leh-meesh-peh-HOH-tay-HEM |
forth went | יָֽצְא֖וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
out of | מִן | min | meen |
the ark. | הַתֵּבָֽה׃ | hattēbâ | ha-tay-VA |
διελέγετο | dielegeto | thee-ay-LAY-gay-toh | |
Therefore | μὲν | men | mane |
disputed he | οὖν | oun | oon |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
with synagogue | συναγωγῇ | synagōgē | syoon-ah-goh-GAY |
the | τοῖς | tois | toos |
Jews, | Ἰουδαίοις | ioudaiois | ee-oo-THAY-oos |
and | καὶ | kai | kay |
with the devout | τοῖς | tois | toos |
persons, | σεβομένοις | sebomenois | say-voh-MAY-noos |
and | καὶ | kai | kay |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
market | ἀγορᾷ | agora | ah-goh-RA |
κατὰ | kata | ka-TA | |
daily | πᾶσαν | pasan | PA-sahn |
ἡμέραν | hēmeran | ay-MAY-rahn | |
with | πρὸς | pros | prose |
them that | τοὺς | tous | toos |
met with him. | παρατυγχάνοντας | paratynchanontas | pa-ra-tyoong-HA-none-tahs |
Tamil Indian Revised Version
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற அனைத்து மிருகங்களும், ஊருகிற அனைத்து பிராணிகளும், அனைத்து பறவைகளும் வகைவகையாகக் கப்பலிலிருந்து வெளியே வந்தன.
Tamil Easy Reading Version
கப்பலிலுள்ள அனைத்து மிருகங்களும் பறவைகளும் ஊர்வனவும் எல்லா விலங்கினங்களும் கப்பலை விட்டு ஜோடிகளாக வெளியே வந்தன.
Thiru Viviliam
விலங்குகள், ஊர்வன, பறவைகள், மண்ணுலகில் நடமாடும் அனைத்தும் வகை வகையாகப் பேழைகளிலிருந்து வெளியே வந்தன.
King James Version (KJV)
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
American Standard Version (ASV)
every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
Bible in Basic English (BBE)
And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.
Darby English Bible (DBY)
All the animals, all the creeping things, and all the fowl — everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
Webster’s Bible (WBT)
Every beast, every creeping animal, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went out of the ark.
World English Bible (WEB)
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.
Young’s Literal Translation (YLT)
every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.
ஆதியாகமம் Genesis 8:19
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல மிருகங்களும், ஊருகிற சகல பிராணிகளும், சகல பறவைகளும் ஜாதிஜாதியாய்ப் பேழையிலிருந்து புறப்பட்டு வந்தன.
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
Every | כָּל | kāl | kahl |
beast, | הַֽחַיָּ֗ה | haḥayyâ | ha-ha-YA |
every | כָּל | kāl | kahl |
creeping thing, | הָרֶ֙מֶשׂ֙ | hāremeś | ha-REH-MES |
every and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
fowl, | הָע֔וֹף | hāʿôp | ha-OFE |
and whatsoever | כֹּ֖ל | kōl | kole |
creepeth | רוֹמֵ֣שׂ | rômēś | roh-MASE |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth, | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
after their kinds, | לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם | lĕmišpĕḥōtêhem | leh-meesh-peh-HOH-tay-HEM |
forth went | יָֽצְא֖וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
out of | מִן | min | meen |
the ark. | הַתֵּבָֽה׃ | hattēbâ | ha-tay-VA |