Index
Full Screen ?
 

Acts 14:3 in Punjabi

Acts 14:3 Punjabi Bible Acts Acts 14

Acts 14:3
ਇਸ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਬਹੁਤ ਦਿਨਾ ਲਈ ਇੱਕੋਨਿਯੁਮ ਵਿੱਚ ਰੁਕੇ ਅਤੇ ਨਿਰਭੈ ਹੋਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਬਾਰੇ ਬੋਲੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ। ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਾਮਾਤੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇਕੇ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ।

Tamil Indian Revised Version
நான் நானே அவர், என்னுடன் வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் குணமாக்குகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பவர் இல்லை.

Tamil Easy Reading Version
“‘இப்பொழுது நானே, நான் ஒருவரே தேவனாக இருக்கிறதைப் பார்! வேறு தேவன் இல்லை. நான் ஜனங்களை மரிக்கச் செய்வேன். நானே ஜனங்களை உயிருடன் வைப்பேன். நான் ஜனங்களைக் காயப்படுத்த முடியும். நான் அவர்களைக் குணப்படுத்தவும் முடியும். எனது அதிகாரத்திலிருந்து ஒருவனும் இன்னொருவனைக் காப்பாற்ற முடியாது.

Thiru Viviliam
⁽நானே இருக்கிறவர்! என்னைத்␢ தவிர வேறு தெய்வங்கள் இல்லை␢ என்பதை இப்பொழுது␢ உணர்ந்து கொள்ளுங்கள்!␢ கொல்பவரும் நானே;␢ உயிரளிப்பவரும் நானே!␢ காயப்படுத்துபவரும் நானே;␢ குணமாக்குபவரும் நானே!␢ என் கைகளிலிருந்து விடுவிப்பார்␢ எவரும் இரார்.⁾

Deuteronomy 32:38Deuteronomy 32Deuteronomy 32:40

King James Version (KJV)
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

American Standard Version (ASV)
See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.

Bible in Basic English (BBE)
See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

Darby English Bible (DBY)
See now that I, I am HE, And there is no god with me; I kill, and I make alive; I wound, and I heal, And there is none that delivereth out of my hand,

Webster’s Bible (WBT)
See now that I, even I am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

World English Bible (WEB)
See now that I, even I, am he, There is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; There is none who can deliver out of my hand.

Young’s Literal Translation (YLT)
See ye, now, that I — I `am’ He, And there is no god with Me: I put to death, and I keep alive; I have smitten, and I heal; And there is not from My hand a deliverer,

உபாகமம் Deuteronomy 32:39
நான் நானே அவர், என்னோடே வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் சொஸ்தப்படுத்துகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பார் இல்லை.
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

See
רְא֣וּ׀rĕʾûreh-OO
now
עַתָּ֗הʿattâah-TA
that
כִּ֣יkee
I,
אֲנִ֤יʾănîuh-NEE
I,
even
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
am
he,
ה֔וּאhûʾhoo
no
is
there
and
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
god
אֱלֹהִ֖יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
with
עִמָּדִ֑יʿimmādîee-ma-DEE
me:
I
אֲנִ֧יʾănîuh-NEE
kill,
אָמִ֣יתʾāmîtah-MEET
alive;
make
I
and
וַֽאֲחַיֶּ֗הwaʾăḥayyeva-uh-ha-YEH
I
wound,
מָחַ֙צְתִּי֙māḥaṣtiyma-HAHTS-TEE
I
and
וַֽאֲנִ֣יwaʾănîva-uh-NEE
heal:
אֶרְפָּ֔אʾerpāʾer-PA
neither
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
deliver
can
that
any
there
is
מִיָּדִ֖יmiyyādîmee-ya-DEE
out
of
my
hand.
מַצִּֽיל׃maṣṣîlma-TSEEL
Long
ἱκανὸνhikanonee-ka-NONE
time
μὲνmenmane

οὖνounoon
therefore
χρόνονchrononHROH-none
abode
they
διέτριψανdietripsanthee-A-tree-psahn
speaking
boldly
παῤῥησιαζόμενοιparrhēsiazomenoipahr-ray-see-ah-ZOH-may-noo
in
ἐπὶepiay-PEE
the
τῷtoh
Lord,
κυρίῳkyriōkyoo-REE-oh
which
τῷtoh
gave
testimony
μαρτυροῦντιmartyrountimahr-tyoo-ROON-tee
unto
the
τῷtoh
word
λόγῳlogōLOH-goh
of
his
τῆςtēstase

χάριτοςcharitosHA-ree-tose
grace,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
granted
διδόντιdidontithee-THONE-tee
signs
σημεῖαsēmeiasay-MEE-ah
and
καὶkaikay
wonders
τέραταterataTAY-ra-ta
to
be
done
γίνεσθαιginesthaiGEE-nay-sthay
by
διὰdiathee-AH
their
τῶνtōntone

χειρῶνcheirōnhee-RONE
hands.
αὐτῶνautōnaf-TONE

Tamil Indian Revised Version
நான் நானே அவர், என்னுடன் வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் குணமாக்குகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பவர் இல்லை.

Tamil Easy Reading Version
“‘இப்பொழுது நானே, நான் ஒருவரே தேவனாக இருக்கிறதைப் பார்! வேறு தேவன் இல்லை. நான் ஜனங்களை மரிக்கச் செய்வேன். நானே ஜனங்களை உயிருடன் வைப்பேன். நான் ஜனங்களைக் காயப்படுத்த முடியும். நான் அவர்களைக் குணப்படுத்தவும் முடியும். எனது அதிகாரத்திலிருந்து ஒருவனும் இன்னொருவனைக் காப்பாற்ற முடியாது.

Thiru Viviliam
⁽நானே இருக்கிறவர்! என்னைத்␢ தவிர வேறு தெய்வங்கள் இல்லை␢ என்பதை இப்பொழுது␢ உணர்ந்து கொள்ளுங்கள்!␢ கொல்பவரும் நானே;␢ உயிரளிப்பவரும் நானே!␢ காயப்படுத்துபவரும் நானே;␢ குணமாக்குபவரும் நானே!␢ என் கைகளிலிருந்து விடுவிப்பார்␢ எவரும் இரார்.⁾

Deuteronomy 32:38Deuteronomy 32Deuteronomy 32:40

King James Version (KJV)
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

American Standard Version (ASV)
See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.

Bible in Basic English (BBE)
See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

Darby English Bible (DBY)
See now that I, I am HE, And there is no god with me; I kill, and I make alive; I wound, and I heal, And there is none that delivereth out of my hand,

Webster’s Bible (WBT)
See now that I, even I am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

World English Bible (WEB)
See now that I, even I, am he, There is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; There is none who can deliver out of my hand.

Young’s Literal Translation (YLT)
See ye, now, that I — I `am’ He, And there is no god with Me: I put to death, and I keep alive; I have smitten, and I heal; And there is not from My hand a deliverer,

உபாகமம் Deuteronomy 32:39
நான் நானே அவர், என்னோடே வேறே தேவன் இல்லை என்பதை இப்பொழுது பாருங்கள்; நான் கொல்லுகிறேன், நான் உயிர்ப்பிக்கிறேன்; நான் காயப்படுத்துகிறேன், நான் சொஸ்தப்படுத்துகிறேன்; என் கைக்குத் தப்புவிப்பார் இல்லை.
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

See
רְא֣וּ׀rĕʾûreh-OO
now
עַתָּ֗הʿattâah-TA
that
כִּ֣יkee
I,
אֲנִ֤יʾănîuh-NEE
I,
even
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
am
he,
ה֔וּאhûʾhoo
no
is
there
and
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
god
אֱלֹהִ֖יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
with
עִמָּדִ֑יʿimmādîee-ma-DEE
me:
I
אֲנִ֧יʾănîuh-NEE
kill,
אָמִ֣יתʾāmîtah-MEET
alive;
make
I
and
וַֽאֲחַיֶּ֗הwaʾăḥayyeva-uh-ha-YEH
I
wound,
מָחַ֙צְתִּי֙māḥaṣtiyma-HAHTS-TEE
I
and
וַֽאֲנִ֣יwaʾănîva-uh-NEE
heal:
אֶרְפָּ֔אʾerpāʾer-PA
neither
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
deliver
can
that
any
there
is
מִיָּדִ֖יmiyyādîmee-ya-DEE
out
of
my
hand.
מַצִּֽיל׃maṣṣîlma-TSEEL

Chords Index for Keyboard Guitar