2 Samuel 11:10
ਸੇਵਕਾਂ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ, “ਊਰਿੱਯਾਹ ਰਾਤ ਘਰ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।” ਤਦ ਦਾਊਦ ਨੇ ਊਰਿੱਯਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਇੰਨੇ ਲੰਬੇ ਸਫ਼ਰ ਤੋਂ ਮੁੜਿਆ ਹੈਂ ਤਾਂ ਤੂੰ ਘਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਗਿਆ?”
And when they had told | וַיַּגִּ֤דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
David, | לְדָוִד֙ | lĕdāwid | leh-da-VEED |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Uriah | לֹֽא | lōʾ | loh |
down not went | יָרַ֥ד | yārad | ya-RAHD |
אֽוּרִיָּ֖ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA | |
unto | אֶל | ʾel | el |
his house, | בֵּית֑וֹ | bêtô | bay-TOH |
David | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
unto | אֶל | ʾel | el |
Uriah, | אֽוּרִיָּ֗ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
Camest | הֲל֤וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
thou | מִדֶּ֙רֶךְ֙ | midderek | mee-DEH-rek |
not | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
journey? thy from | בָ֔א | bāʾ | va |
why | מַדּ֖וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
not thou didst then | לֹֽא | lōʾ | loh |
go down | יָרַ֥דְתָּ | yāradtā | ya-RAHD-ta |
unto | אֶל | ʾel | el |
thine house? | בֵּיתֶֽךָ׃ | bêtekā | bay-TEH-ha |