2 Kings 8:1
ਸ਼ੂਨੰਮੀ ਔਰਤ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਉਸ ਔਰਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਿਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਜੀਵਤ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਉੱਠ ਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਸਮੇਤ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਚਲੀ ਜਾ। ਕਿਉਂ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇੱਥੇ ਕਾਲ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਉੱਪਰ ਸੱਤ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਰਹੇਗਾ।”
Then spake | וֶֽאֱלִישָׁ֡ע | weʾĕlîšāʿ | veh-ay-lee-SHA |
Elisha | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
unto | אֶל | ʾel | el |
woman, the | הָֽאִשָּׁה֩ | hāʾiššāh | ha-ee-SHA |
whose | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
הֶֽחֱיָ֨ה | heḥĕyâ | heh-hay-YA | |
son | אֶת | ʾet | et |
life, to restored had he | בְּנָ֜הּ | bĕnāh | beh-NA |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Arise, | ק֤וּמִי | qûmî | KOO-mee |
go and | וּלְכִי֙ | ûlĕkiy | oo-leh-HEE |
thou | אַ֣תְּי | ʾattĕy | AH-teh |
and thine household, | וּבֵיתֵ֔ךְ | ûbêtēk | oo-vay-TAKE |
sojourn and | וְג֖וּרִי | wĕgûrî | veh-ɡOO-ree |
wheresoever | בַּֽאֲשֶׁ֣ר | baʾăšer | ba-uh-SHER |
thou canst sojourn: | תָּג֑וּרִי | tāgûrî | ta-ɡOO-ree |
for | כִּֽי | kî | kee |
the Lord | קָרָ֤א | qārāʾ | ka-RA |
hath called | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
famine; a for | לָֽרָעָ֔ב | lārāʿāb | la-ra-AV |
and it shall also | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
come | בָּ֥א | bāʾ | ba |
upon | אֶל | ʾel | el |
the land | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
seven | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
years. | שָׁנִֽים׃ | šānîm | sha-NEEM |