2 Kings 7:4
ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਕਾਲ ਪਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲੋਂ ਤਾਂ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇ ਜੇ ਅਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜਾਕੇ ਮਰੀਏ, ਕਿਉਂ ਕਿ ਮਰਨਾ ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਵੀ ਹੈ ਹੀ, ਸੋ ਇਸ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲੋ ਅਰਾਮੀਆਂ ਦੇ ਤੰਬੂ ’ਚ ਚਲੀਏ। ਜੇਕਰ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉੱਥੇ ਜਿਉਂਦਾ ਛੱਡਣ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਰਹਾਂਗੇ ਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਤਾਂ ਮਰਨਾ ਤਾਂ ਹੈ ਹੀ ਹੈ।”
If | אִם | ʾim | eem |
we say, | אָמַרְנוּ֩ | ʾāmarnû | ah-mahr-NOO |
We will enter | נָב֨וֹא | nābôʾ | na-VOH |
city, the into | הָעִ֜יר | hāʿîr | ha-EER |
then the famine | וְהָֽרָעָ֤ב | wĕhārāʿāb | veh-ha-ra-AV |
city, the in is | בָּעִיר֙ | bāʿîr | ba-EER |
and we shall die | וָמַ֣תְנוּ | wāmatnû | va-MAHT-noo |
there: | שָׁ֔ם | šām | shahm |
if and | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
we sit still | יָשַׁ֥בְנוּ | yāšabnû | ya-SHAHV-noo |
here, | פֹ֖ה | pō | foh |
we die | וָמָ֑תְנוּ | wāmātĕnû | va-MA-teh-noo |
Now also. | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore come, | לְכוּ֙ | lĕkû | leh-HOO |
and let us fall | וְנִפְּלָה֙ | wĕnippĕlāh | veh-nee-peh-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
host the | מַֽחֲנֵ֣ה | maḥănē | ma-huh-NAY |
of the Syrians: | אֲרָ֔ם | ʾărām | uh-RAHM |
if | אִם | ʾim | eem |
alive, us save they | יְחַיֻּ֣נוּ | yĕḥayyunû | yeh-ha-YOO-noo |
we shall live; | נִֽחְיֶ֔ה | niḥĕye | nee-heh-YEH |
and if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
kill they | יְמִיתֻ֖נוּ | yĕmîtunû | yeh-mee-TOO-noo |
us, we shall but die. | וָמָֽתְנוּ׃ | wāmātĕnû | va-MA-teh-noo |