2 Kings 4:24
ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਗਧੇ ਉੱਪਰ ਕਾਠੀ ਪਾਈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਜਲਦੀ ਕਰ, ਤੇ ਚੱਲੀਏ। ਜਦੋਂ ਤੀਕ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਨਾ ਆਖਾਂ ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਨਾ ਕਰੀਂ।”
2 Kings 4:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.
American Standard Version (ASV)
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.
Bible in Basic English (BBE)
Then she made the ass ready and said to her servant, Keep driving on; do not make a stop without orders from me.
Darby English Bible (DBY)
Then she saddled the ass, and said to her servant, Drive and go forward; slack not the riding for me, except I bid thee.
Webster's Bible (WBT)
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.
World English Bible (WEB)
Then she saddled a donkey, and said to her servant, Drive, and go forward; don't slacken me the riding, except I bid you.
Young's Literal Translation (YLT)
And she saddleth the ass, and saith unto her young man, `Lead, and go, do not restrain riding for me, except I have said `so' to thee.'
| Then she saddled | וַֽתַּחֲבֹשׁ֙ | wattaḥăbōš | va-ta-huh-VOHSH |
| an ass, | הָֽאָת֔וֹן | hāʾātôn | ha-ah-TONE |
| said and | וַתֹּ֥אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| to | אֶֽל | ʾel | el |
| her servant, | נַעֲרָ֖הּ | naʿărāh | na-uh-RA |
| Drive, | נְהַ֣ג | nĕhag | neh-HAHɡ |
| forward; go and | וָלֵ֑ךְ | wālēk | va-LAKE |
| slack | אַל | ʾal | al |
| not | תַּעֲצָר | taʿăṣār | ta-uh-TSAHR |
| thy riding | לִ֣י | lî | lee |
| except me, for | לִרְכֹּ֔ב | lirkōb | leer-KOVE |
| כִּ֖י | kî | kee | |
| I bid | אִם | ʾim | eem |
| thee. | אָמַ֥רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
| לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
1 Kings 13:23
ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਨੁੱਖ ਖਾ-ਪੀ ਹਟਿਆ, ਤਾਂ ਬੁੱਢੇ ਨਬੀ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਖੋਤੇ ਤੇ ਕਾਠੀ ਪਾਈ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ।
Exodus 4:20
ਇਸ ਲਈ ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਗਧੇ ਉੱਤੇ ਬਿਠਾਇਆ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਪਰਤ ਆਇਆ। ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਸੋਟੀ ਵੀ ਲੈ ਲਈ-ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲੀ, ਤੁਰਨ ਵਾਲੀ ਸੋਟੀ।
1 Samuel 25:19
ਤਦ ਅਬੀਗੈਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚਾਕਰਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਤੁਰੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚੱਲਦੀ ਹਾਂ।” ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਿਆ।
1 Kings 13:13
ਬੁੱਢੇ ਨਬੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਤੇ ਤੇ ਕਾਠੀ ਪਾਉਣ ਲਈ ਆਖਿਆ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖੋਤੇ ਤੇ ਕਾਠੀ ਪਾ ਦਿੱਤੀ, ਅਤੇ ਨਬੀ ਸਵਾਰ ਹੋਕੇ ਚੱਲਾ ਗਿਆ।