1 Samuel 25:1
ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਨਾਬਾਲ ਸਮੂਏਲ ਮਰ ਗਿਆ। ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਇੱਕਤਰ ਹੋਕੇ ਸਮੂਏਲ ਦੀ ਮੌਤ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਦੁੱਖ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਹੀ ਘਰ ਰਾਮਾਹ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਇਆ। ਤਦ ਦਾਊਦ ਪਾਰਾਨ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵੱਲ ਆ ਗਿਆ।
And Samuel | וַיָּ֣מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
died; | שְׁמוּאֵ֔ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
and all | וַיִּקָּֽבְצ֤וּ | wayyiqqābĕṣû | va-yee-ka-veh-TSOO |
the Israelites | כָל | kāl | hahl |
together, gathered were | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and lamented | וַיִּסְפְּדוּ | wayyispĕdû | va-yees-peh-DOO |
him, and buried | ל֔וֹ | lô | loh |
house his in him | וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ | wayyiqbĕruhû | va-yeek-beh-ROO-hoo |
at Ramah. | בְּבֵית֖וֹ | bĕbêtô | beh-vay-TOH |
And David | בָּֽרָמָ֑ה | bārāmâ | ba-ra-MA |
arose, | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
down went and | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
to | וַיֵּ֖רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
the wilderness | אֶל | ʾel | el |
of Paran. | מִדְבַּ֥ר | midbar | meed-BAHR |
פָּארָֽן׃ | pāʾrān | pa-RAHN |