1 Kings 2:7
“ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਬਰਜ਼ਿੱਲਈ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਉੱਪਰ ਦਯਾਲੂ ਰਹੀਂ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰ ਬਣਨ ਦੇ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਖਾਣ ਦੇਵੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਉਸ ਵਕਤ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਭਰਾ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਤੋਂ ਬਚ ਰਿਹਾ ਸੀ।
But shew | וְלִבְנֵ֨י | wĕlibnê | veh-leev-NAY |
kindness | בַרְזִלַּ֤י | barzillay | vahr-zee-LAI |
unto the sons | הַגִּלְעָדִי֙ | haggilʿādiy | ha-ɡeel-ah-DEE |
of Barzillai | תַּֽעֲשֶׂה | taʿăśe | TA-uh-seh |
Gileadite, the | חֶ֔סֶד | ḥesed | HEH-sed |
and let them be | וְהָי֖וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
eat that those of | בְּאֹֽכְלֵ֣י | bĕʾōkĕlê | beh-oh-heh-LAY |
at thy table: | שֻׁלְחָנֶ֑ךָ | šulḥānekā | shool-ha-NEH-ha |
for | כִּי | kî | kee |
so | כֵן֙ | kēn | hane |
they came | קָֽרְב֣וּ | qārĕbû | ka-reh-VOO |
to | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me when I fled | בְּבָרְחִ֕י | bĕborḥî | beh-vore-HEE |
because | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of Absalom | אַבְשָׁל֥וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
thy brother. | אָחִֽיךָ׃ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |