1 Chronicles 5:1
ਰਊਬੇਨ ਦੇ ਉੱਤਰਾਧਿਕਾਰੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਹਿਲੋਠਾ ਪੁੱਤਰ ਰਊਬੇਨ ਸੀ। ਰਊਬੇਨ ਨੂੰ ਪਹਿਲੋਠਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਵਿਸੇਸ ਅਧਿਕਾਰ ਮਿਲਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਬੀਵੀ ਨਾਲ ਸੰਭੋਗ ਕੀਤਾ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਹੱਕ ਤੋਂ ਵਾਂਝਾ ਕਰਕੇ ਉਹ ਹੱਕ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ। ਰਊਬੇਨ ਦਾ ਨਾਂ ਇਉਂ ਕੁਲ ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੋਠੇ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਯਹੂਦਾਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੋਇਆ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਉਸ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਲੋਕ ਆਗੂ ਬਣੇ। ਪਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਨ। ਰਊਬੇਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਹਨੋਕ, ਫ਼ੱਲੂ, ਹਸਰੋਨ ਅਤੇ ਕਰਮੀ ਸਨ।
Tamil Indian Revised Version
நான் இப்படிப்பட்ட நம்பிக்கையை உடையவனாக இருக்கிறதினால், உங்களுக்கு இரண்டாவதுமுறையும் பிரயோஜனம் உண்டாவதற்காக, முதலாவது உங்களிடம் வரவும்,
Tamil Easy Reading Version
நான் இவற்றைப் பற்றியெல்லாம் மிகவும் உறுதியாக இருந்தேன். அதனால் தான் முதலில் உங்களைச் சந்திக்கத் திட்டமிட்டேன். பிறகு நீங்கள் இரண்டு முறை ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்களாவீர்கள்.
Thiru Viviliam
இந்த உறுதியான நம்பிக்கை இருந்ததால்தான் நான் முதலில் உங்களிடம் வரத் திட்டமிட்டேன். அப்போது நீங்களும் என்னை இருமுறை சந்திக்கும் பேற்றைப் பெற்றிருப்பீர்கள்.
King James Version (KJV)
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
American Standard Version (ASV)
And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
Bible in Basic English (BBE)
And being certain of this, it was my purpose to come to you before, so that you might have a second grace;
Darby English Bible (DBY)
And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
World English Bible (WEB)
In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
Young’s Literal Translation (YLT)
and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 1:15
நான் இப்படிப்பட்ட நம்பிக்கையைக் கொண்டிருக்கிறபடியினால், உங்களுக்கு இரண்டாந்தரமும் பிரயோஜனமுண்டாகும்படி, முதலாவது உங்களிடத்தில் வரவும்,
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
And | Καὶ | kai | kay |
in this | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
τῇ | tē | tay | |
confidence | πεποιθήσει | pepoithēsei | pay-poo-THAY-see |
minded was I | ἐβουλόμην | eboulomēn | ay-voo-LOH-mane |
to come | πρὸς | pros | prose |
unto | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
you | ἐλθεῖν | elthein | ale-THEEN |
before, | πρότερον | proteron | PROH-tay-rone |
that | ἵνα | hina | EE-na |
ye might have | δευτέραν | deuteran | thayf-TAY-rahn |
a second | χάριν | charin | HA-reen |
benefit; | ἔχῆτε· | echēte | A-HAY-tay |
Now the sons | וּבְנֵ֨י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Reuben | רְאוּבֵ֥ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
firstborn the | בְּכֽוֹר | bĕkôr | beh-HORE |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
(for | כִּ֣י | kî | kee |
he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
firstborn; the was | הַבְּכוֹר֒ | habbĕkôr | ha-beh-HORE |
defiled he as forasmuch but, | וּֽבְחַלְּלוֹ֙ | ûbĕḥallĕlô | oo-veh-ha-leh-LOH |
his father's | יְצוּעֵ֣י | yĕṣûʿê | yeh-tsoo-A |
bed, | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
birthright his | נִתְּנָה֙ | nittĕnāh | nee-teh-NA |
was given | בְּכֹ֣רָת֔וֹ | bĕkōrātô | beh-HOH-ra-TOH |
unto the sons | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
of Joseph | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
reckoned be to not is genealogy the and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
לְהִתְיַחֵ֖שׂ | lĕhityaḥēś | leh-heet-ya-HASE | |
after the birthright. | לַבְּכֹרָֽה׃ | labbĕkōrâ | la-beh-hoh-RA |
Tamil Indian Revised Version
நான் இப்படிப்பட்ட நம்பிக்கையை உடையவனாக இருக்கிறதினால், உங்களுக்கு இரண்டாவதுமுறையும் பிரயோஜனம் உண்டாவதற்காக, முதலாவது உங்களிடம் வரவும்,
Tamil Easy Reading Version
நான் இவற்றைப் பற்றியெல்லாம் மிகவும் உறுதியாக இருந்தேன். அதனால் தான் முதலில் உங்களைச் சந்திக்கத் திட்டமிட்டேன். பிறகு நீங்கள் இரண்டு முறை ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்களாவீர்கள்.
Thiru Viviliam
இந்த உறுதியான நம்பிக்கை இருந்ததால்தான் நான் முதலில் உங்களிடம் வரத் திட்டமிட்டேன். அப்போது நீங்களும் என்னை இருமுறை சந்திக்கும் பேற்றைப் பெற்றிருப்பீர்கள்.
King James Version (KJV)
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
American Standard Version (ASV)
And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
Bible in Basic English (BBE)
And being certain of this, it was my purpose to come to you before, so that you might have a second grace;
Darby English Bible (DBY)
And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
World English Bible (WEB)
In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
Young’s Literal Translation (YLT)
and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 1:15
நான் இப்படிப்பட்ட நம்பிக்கையைக் கொண்டிருக்கிறபடியினால், உங்களுக்கு இரண்டாந்தரமும் பிரயோஜனமுண்டாகும்படி, முதலாவது உங்களிடத்தில் வரவும்,
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
And | Καὶ | kai | kay |
in this | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
τῇ | tē | tay | |
confidence | πεποιθήσει | pepoithēsei | pay-poo-THAY-see |
minded was I | ἐβουλόμην | eboulomēn | ay-voo-LOH-mane |
to come | πρὸς | pros | prose |
unto | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
you | ἐλθεῖν | elthein | ale-THEEN |
before, | πρότερον | proteron | PROH-tay-rone |
that | ἵνα | hina | EE-na |
ye might have | δευτέραν | deuteran | thayf-TAY-rahn |
a second | χάριν | charin | HA-reen |
benefit; | ἔχῆτε· | echēte | A-HAY-tay |