சங்கீதம் 50:20
நீ உட்கார்ந்து உன் சகோதரனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி, உன் தாயின் மகனுக்கு அவதூறு உண்டாக்குகிறாய்.
Tamil Indian Revised Version
நீ உட்கார்ந்து உன்னுடைய சகோதரனுக்கு விரோதமாகப் பேசி, உன்னுடைய சொந்த சகோதரனுக்கு அவதூறு உண்டாக்குகிறாய்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் சொந்த சகோதரரையும் பிறரையும் குறித்து எப்போதும் தீயவற்றையே சொல்கிறீர்கள்.
Thiru Viviliam
⁽உங்கள் சகோதரரைப் பற்றி␢ இழிவாகப் பேசுகின்றீர்கள்;␢ உங்கள் தாயின் மக்களைப்பற்றி␢ அவதூறு பேசுகின்றீர்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
American Standard Version (ASV)
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother’s son.
Bible in Basic English (BBE)
You say evil of your brother; you make false statements against your mother’s son.
Darby English Bible (DBY)
Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother’s son:
Webster’s Bible (WBT)
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thy own mother’s son.
World English Bible (WEB)
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
சங்கீதம் Psalm 50:20
நீ உட்கார்ந்து உன் சகோதரனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி, உன் தாயின் மகனுக்கு அவதூறு உண்டாக்குகிறாய்.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Thou sittest | תֵּ֭שֵׁב | tēšēb | TAY-shave |
and speakest | בְּאָחִ֣יךָ | bĕʾāḥîkā | beh-ah-HEE-ha |
brother; thy against | תְדַבֵּ֑ר | tĕdabbēr | teh-da-BARE |
thou | בְּבֶֽן | bĕben | beh-VEN |
slanderest | אִ֝מְּךָ֗ | ʾimmĕkā | EE-meh-HA |
thine own mother's | תִּתֶּן | titten | tee-TEN |
son. | דֹּֽפִי׃ | dōpî | DOH-fee |
சங்கீதம் 50:20 in English
Tags நீ உட்கார்ந்து உன் சகோதரனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி உன் தாயின் மகனுக்கு அவதூறு உண்டாக்குகிறாய்
Psalm 50:20 in Tamil Concordance Psalm 50:20 in Tamil Interlinear Psalm 50:20 in Tamil Image
Read Full Chapter : Psalm 50