Interlinear verses Proverbs 26
  1. כַּשֶּׁ֤לֶג׀
    snow
    ka-SHEH-leɡ
    க-Sஃஏஃ-லெஉ0261
    בַּקַּ֗יִץ
    in
    ba-KA-yeets
    ப-KA-யேட்ஸ்
    וְכַמָּטָ֥ר
    summer,
    veh-ha-ma-TAHR
    வெஹ்-ஹ-ம-TAஃற்
    בַּקָּצִ֑יר
    and
    ba-ka-TSEER
    ப-க-TSஏஏற்
    כֵּ֤ן
    as
    kane
    கனெ
    לֹא
    rain
    loh
    லொஹ்
    נָאוֶ֖ה
    in
    na-VEH
    ன-Vஏஃ
    לִכְסִ֣יל
    harvest,
    leek-SEEL
    லேக்-Sஏஏள்
    כָּבֽוֹד׃
    so
    ka-VODE
    க-VஓDஏ
  2. כַּצִּפּ֣וֹר
    the
    ka-TSEE-pore
    க-TSஏஏ-பொரெ
    לָ֭נוּד
    bird
    LA-nood
    ள்A-னோட்
    כַּדְּר֣וֹר
    by
    ka-deh-RORE
    க-டெஹ்-ற்ஓற்ஏ
    לָע֑וּף
    wandering,
    la-OOF
    ல-ஓஓF
    כֵּ֥ן
    as
    kane
    கனெ
    קִֽלְלַ֥ת
    the
    kee-leh-LAHT
    கே-லெஹ்-ள்AஃT
    חִ֝נָּ֗ם
    swallow
    HEE-NAHM
    ஃஏஏ-ந்AஃM
    ל֣אֹ
    by
    loh
    லொஹ்
    תָבֹֽא׃
    flying,
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
  3. שׁ֣וֹט
    whip
    shote
    ஷொடெ
    לַ֭סּוּס
    for
    LA-soos
    ள்A-ஸோஸ்
    מֶ֣תֶג
    the
    MEH-teɡ
    Mஏஃ-டெஉ0261
    לַחֲמ֑וֹר
    horse,
    la-huh-MORE
    ல-ஹ்உஹ்-Mஓற்ஏ
    וְ֝שֵׁ֗בֶט
    a
    VEH-SHAY-vet
    Vஏஃ-SஃAY-வெட்
    לְגֵ֣ו
    bridle
    leh-ɡAVE
    லெஹ்-உ0261AVஏ
    כְּסִילִֽים׃
    for
    keh-see-LEEM
    கெஹ்-ஸே-ள்ஏஏM
  4. אַל
    not
    al
    அல்
    תַּ֣עַן
    a
    TA-an
    TA-அன்
    כְּ֭סִיל
    fool
    KEH-seel
    Kஏஃ-ஸேல்
    כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
    according
    keh-ee-wahl-TOH
    கெஹ்-ஈ-வஹ்ல்-Tஓஃ
    פֶּֽן
    to
    pen
    பென்
    תִּשְׁוֶה
    his
    teesh-VEH
    டேஷ்-Vஏஃ
    לּ֥וֹ
    folly,
    loh
    லொஹ்
    גַם
    lest
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    אָֽתָּה׃
    thou
    AH-ta
    Aஃ-ட
  5. עֲנֵ֣ה
    a
    uh-NAY
    உஹ்-ந்AY
    כְ֭סִיל
    fool
    HEH-seel
    ஃஏஃ-ஸேல்
    כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
    according
    keh-ee-wahl-TOH
    கெஹ்-ஈ-வஹ்ல்-Tஓஃ
    פֶּן
    to
    pen
    பென்
    יִהְיֶ֖ה
    his
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    חָכָ֣ם
    folly,
    ha-HAHM
    ஹ-ஃAஃM
    בְּעֵינָֽיו׃
    lest
    beh-ay-NAIV
    பெஹ்-அய்-ந்AஈV
  6. מְקַצֶּ֣ה
    that
    meh-ka-TSEH
    மெஹ்-க-TSஏஃ
    רַ֭גְלַיִם
    sendeth
    RAHɡ-la-yeem
    ற்Aஃஉ0261-ல-யேம்
    חָמָ֣ס
    a
    ha-MAHS
    ஹ-MAஃS
    שֹׁתֶ֑ה
    message
    shoh-TEH
    ஷொஹ்-Tஏஃ
    שֹׁלֵ֖חַ
    by
    shoh-LAY-ak
    ஷொஹ்-ள்AY-அக்
    דְּבָרִ֣ים
    the
    deh-va-REEM
    டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    בְּיַד
    hand
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    כְּסִֽיל׃
    of
    keh-SEEL
    கெஹ்-Sஏஏள்
  7. דַּלְי֣וּ
    legs
    dahl-YOO
    டஹ்ல்-Yஓஓ
    שֹׁ֭קַיִם
    of
    SHOH-ka-yeem
    Sஃஓஃ-க-யேம்
    מִפִּסֵּ֑חַ
    the
    mee-pee-SAY-ak
    மே-பே-SAY-அக்
    וּ֝מָשָׁ֗ל
    lame
    OO-ma-SHAHL
    ஓஓ-ம-SஃAஃள்
    בְּפִ֣י
    are
    beh-FEE
    பெஹ்-Fஏஏ
    כְסִילִֽים׃
    not
    heh-see-LEEM
    ஹெஹ்-ஸே-ள்ஏஏM
  8. כִּצְר֣וֹר
    he
    keets-RORE
    கேட்ஸ்-ற்ஓற்ஏ
    אֶ֭בֶן
    that
    EH-ven
    ஏஃ-வென்
    בְּמַרְגֵּמָ֑ה
    bindeth
    beh-mahr-ɡay-MA
    பெஹ்-மஹ்ர்-உ0261அய்-MA
    כֵּן
    a
    kane
    கனெ
    נוֹתֵ֖ן
    stone
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לִכְסִ֣יל
    in
    leek-SEEL
    லேக்-Sஏஏள்
    כָּבֽוֹד׃
    a
    ka-VODE
    க-VஓDஏ
  9. ח֭וֹחַ
    a
    HOH-ak
    ஃஓஃ-அக்
    עָלָ֣ה
    thorn
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    בְיַד
    goeth
    veh-YAHD
    வெஹ்-YAஃD
    שִׁכּ֑וֹר
    up
    SHEE-kore
    Sஃஏஏ-கொரெ
    וּ֝מָשָׁ֗ל
    into
    OO-ma-SHAHL
    ஓஓ-ம-SஃAஃள்
    בְּפִ֣י
    the
    beh-FEE
    பெஹ்-Fஏஏ
    כְסִילִֽים׃
    hand
    heh-see-LEEM
    ஹெஹ்-ஸே-ள்ஏஏM
  10. רַ֥ב
    great
    rahv
    ரஹ்வ்
    מְחֽוֹלֵֽל
    God
    meh-HOH-LALE
    மெஹ்-ஃஓஃ-ள்Aள்ஏ
    כֹּ֑ל
    that
    kole
    கொலெ
    וְשֹׂכֵ֥ר
    formed
    veh-soh-HARE
    வெஹ்-ஸொஹ்-ஃAற்ஏ
    כְּ֝סִ֗יל
    all
    KEH-SEEL
    Kஏஃ-Sஏஏள்
    וְשֹׂכֵ֥ר
    things
    veh-soh-HARE
    வெஹ்-ஸொஹ்-ஃAற்ஏ
    עֹבְרִֽים׃
    both
    oh-veh-REEM
    ஒஹ்-வெஹ்-ற்ஏஏM
  11. כְּ֭כֶלֶב
    a
    KEH-heh-lev
    Kஏஃ-ஹெஹ்-லெவ்
    שָׁ֣ב
    dog
    shahv
    ஷஹ்வ்
    עַל
    returneth
    al
    அல்
    קֵא֑וֹ
    to
    kay-OH
    கய்-ஓஃ
    כְּ֝סִ֗יל
    his
    KEH-SEEL
    Kஏஃ-Sஏஏள்
    שׁוֹנֶ֥ה
    vomit,
    shoh-NEH
    ஷொஹ்-ந்ஏஃ
    בְאִוַּלְתּֽוֹ׃
    so
    veh-ee-wahl-TOH
    வெஹ்-ஈ-வஹ்ல்-Tஓஃ
  12. רָאִ֗יתָ
    thou
    ra-EE-ta
    ர-ஏஏ-ட
    אִ֭ישׁ
    a
    eesh
    ஈஷ்
    חָכָ֣ם
    man
    ha-HAHM
    ஹ-ஃAஃM
    בְּעֵינָ֑יו
    wise
    beh-ay-NAV
    பெஹ்-அய்-ந்AV
    תִּקְוָ֖ה
    in
    teek-VA
    டேக்-VA
    לִכְסִ֣יל
    his
    leek-SEEL
    லேக்-Sஏஏள்
    מִמֶּֽנּוּ׃
    own
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
  13. אָמַ֣ר
    slothful
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    עָ֭צֵל
    man
    AH-tsale
    Aஃ-ட்ஸலெ
    שַׁ֣חַל
    saith,
    SHA-hahl
    SஃA-ஹஹ்ல்
    בַּדָּ֑רֶךְ
    There
    ba-DA-rek
    ப-DA-ரெக்
    אֲ֝רִ֗י
    is
    UH-REE
    ஊஃ-ற்ஏஏ
    בֵּ֣ין
    a
    bane
    பனெ
    הָרְחֹבֽוֹת׃
    lion
    hore-hoh-VOTE
    ஹொரெ-ஹொஹ்-VஓTஏ
  14. הַ֭דֶּלֶת
    the
    HA-deh-let
    ஃA-டெஹ்-லெட்
    תִּסּ֣וֹב
    door
    TEE-sove
    Tஏஏ-ஸொவெ
    עַל
    turneth
    al
    அல்
    צִירָ֑הּ
    upon
    tsee-RA
    ட்ஸே-ற்A
    וְ֝עָצֵ֗ל
    his
    VEH-ah-TSALE
    Vஏஃ-அஹ்-TSAள்ஏ
    עַל
    hinges,
    al
    அல்
    מִטָּתֽוֹ׃
    so
    mee-ta-TOH
    மே-ட-Tஓஃ
  15. טָ֘מַ֤ן
    slothful
    TA-MAHN
    TA-MAஃந்
    עָצֵ֣ל
    hideth
    ah-TSALE
    அஹ்-TSAள்ஏ
    יָ֭דוֹ
    his
    YA-doh
    YA-டொஹ்
    בַּצַּלָּ֑חַת
    hand
    ba-tsa-LA-haht
    ப-ட்ஸ-ள்A-ஹஹ்ட்
    נִ֝לְאָ֗ה
    in
    NEEL-AH
    ந்ஏஏள்-Aஃ
    לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ
    his
    la-huh-shee-VA
    ல-ஹ்உஹ்-ஷே-VA
    אֶל
    bosom;
    el
    எல்
    פִּֽיו׃
    it
    peev
    பேவ்
  16. חָכָ֣ם
    sluggard
    ha-HAHM
    ஹ-ஃAஃM
    עָצֵ֣ל
    is
    ah-TSALE
    அஹ்-TSAள்ஏ
    בְּעֵינָ֑יו
    wiser
    beh-ay-NAV
    பெஹ்-அய்-ந்AV
    מִ֝שִּׁבְעָ֗ה
    in
    MEE-sheev-AH
    Mஏஏ-ஷேவ்-Aஃ
    מְשִׁ֣יבֵי
    his
    meh-SHEE-vay
    மெஹ்-Sஃஏஏ-வய்
    טָֽעַם׃
    own
    TA-am
    TA-அம்
  17. מַחֲזִ֥יק
    that
    ma-huh-ZEEK
    ம-ஹ்உஹ்-ZஏஏK
    בְּאָזְנֵי
    passeth
    beh-oze-NAY
    பெஹ்-ஒழெ-ந்AY
    כָ֑לֶב
    by,
    HA-lev
    ஃA-லெவ்
    עֹבֵ֥ר
    and
    oh-VARE
    ஒஹ்-VAற்ஏ
    מִ֝תְעַבֵּ֗ר
    meddleth
    MEET-ah-BARE
    MஏஏT-அஹ்-BAற்ஏ
    עַל
    with
    al
    அல்
    רִ֥יב
    strife
    reev
    ரேவ்
    לֹּֽא
    belonging
    loh
    லொஹ்
    לֽוֹ׃
    not
    loh
    லொஹ்
  18. כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ
    a
    KEH-meet-la-lay-ah
    Kஏஃ-மேட்-ல-லய்-அஹ்
    הַיֹּרֶ֥ה
    mad
    ha-yoh-REH
    ஹ-யொஹ்-ற்ஏஃ
    זִקִּ֗ים
    man
    zee-KEEM
    ழே-KஏஏM
    חִצִּ֥ים
    who
    hee-TSEEM
    ஹே-TSஏஏM
    וָמָֽוֶת׃
    casteth
    va-MA-vet
    வ-MA-வெட்
  19. כֵּֽן
    is
    kane
    கனெ
    אִ֭ישׁ
    the
    eesh
    ஈஷ்
    רִמָּ֣ה
    man
    ree-MA
    ரே-MA
    אֶת
    that
    et
    எட்
    רֵעֵ֑הוּ
    deceiveth
    ray-A-hoo
    ரய்-A-ஹோ
    וְ֝אָמַ֗ר
    VEH-ah-MAHR
    Vஏஃ-அஹ்-MAஃற்
    הֲֽלֹא
    his
    HUH-loh
    ஃஊஃ-லொஹ்
    מְשַׂחֵ֥ק
    neighbour,
    meh-sa-HAKE
    மெஹ்-ஸ-ஃAKஏ
    אָֽנִי׃
    and
    AH-nee
    Aஃ-னே
  20. בְּאֶ֣פֶס
    no
    beh-EH-fes
    பெஹ்-ஏஃ-fஎஸ்
    עֵ֭צִים
    wood
    A-tseem
    A-ட்ஸேம்
    תִּכְבֶּה
    is,
    teek-BEH
    டேக்-Bஏஃ
    אֵ֑שׁ
    there
    aysh
    அய்ஷ்
    וּבְאֵ֥ין
    the
    oo-veh-ANE
    ஊ-வெஹ்-Aந்ஏ
    נִ֝רְגָּ֗ן
    fire
    NEER-ɡAHN
    ந்ஏஏற்-உ0261Aஃந்
    יִשְׁתֹּ֥ק
    goeth
    yeesh-TOKE
    யேஷ்-TஓKஏ
    מָדֽוֹן׃
    out:
    ma-DONE
    ம-Dஓந்ஏ
  21. פֶּחָ֣ם
    coals
    peh-HAHM
    பெஹ்-ஃAஃM
    לְ֭גֶחָלִים
    are
    LEH-ɡeh-ha-leem
    ள்ஏஃ-உ0261எஹ்-ஹ-லேம்
    וְעֵצִ֣ים
    to
    veh-ay-TSEEM
    வெஹ்-அய்-TSஏஏM
    לְאֵ֑שׁ
    burning
    leh-AYSH
    லெஹ்-AYSஃ
    וְאִ֥ישׁ
    coals,
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    מִ֝דְוָנִ֗ים
    and
    MEED-va-NEEM
    MஏஏD-வ-ந்ஏஏM
    לְחַרְחַר
    wood
    leh-hahr-HAHR
    லெஹ்-ஹஹ்ர்-ஃAஃற்
    רִֽיב׃
    to
    reev
    ரேவ்
  22. דִּבְרֵ֣י
    words
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    נִ֭רְגָּן
    of
    NEER-ɡone
    ந்ஏஏற்-உ0261ஒனெ
    כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים
    a
    keh-mee-teh-la-huh-MEEM
    கெஹ்-மே-டெஹ்-ல-ஹ்உஹ்-MஏஏM
    וְ֝הֵ֗ם
    talebearer
    VEH-HAME
    Vஏஃ-ஃAMஏ
    יָרְד֥וּ
    are
    yore-DOO
    யொரெ-Dஓஓ
    חַדְרֵי
    as
    hahd-RAY
    ஹஹ்ட்-ற்AY
    בָֽטֶן׃
    wounds,
    VA-ten
    VA-டென்
  23. כֶּ֣סֶף
    lips
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    סִ֭יגִים
    and
    SEE-ɡeem
    Sஏஏ-உ0261ஈம்
    מְצֻפֶּ֣ה
    a
    meh-tsoo-PEH
    மெஹ்-ட்ஸோ-Pஏஃ
    עַל
    wicked
    al
    அல்
    חָ֑רֶשׂ
    heart
    HA-res
    ஃA-ரெஸ்
    שְׂפָתַ֖יִם
    are
    seh-fa-TA-yeem
    ஸெஹ்-fஅ-TA-யேம்
    דֹּלְקִ֣ים
    like
    doh-leh-KEEM
    டொஹ்-லெஹ்-KஏஏM
    וְלֶב
    a
    veh-LEV
    வெஹ்-ள்ஏV
    רָֽע׃
    potsherd
    ra
  24. בִּ֭שְׂפָתָו
    that
    BEES-fa-tove
    BஏஏS-fஅ-டொவெ
    יִנָּכֵ֣ר
    hateth
    yee-na-HARE
    யே-ன-ஃAற்ஏ
    שׂוֹנֵ֑א
    dissembleth
    soh-NAY
    ஸொஹ்-ந்AY
    וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ
    with
    OO-veh-keer-BOH
    ஓஓ-வெஹ்-கேர்-Bஓஃ
    יָשִׁ֥ית
    his
    ya-SHEET
    ய-SஃஏஏT
    מִרְמָֽה׃
    lips,
    meer-MA
    மேர்-MA
  25. כִּֽי
    he
    kee
    கே
    יְחַנֵּ֣ן
    speaketh
    yeh-ha-NANE
    யெஹ்-ஹ-ந்Aந்ஏ
    ק֭וֹלוֹ
    fair,
    KOH-loh
    Kஓஃ-லொஹ்
    אַל
    believe
    al
    அல்
    תַּֽאֲמֶן
    him
    TA-uh-men
    TA-உஹ்-மென்
    בּ֑וֹ
    not:
    boh
    பொஹ்
    כִּ֤י
    for
    kee
    கே
    שֶׁ֖בַע
    there
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    תּוֹעֵב֣וֹת
    are
    toh-ay-VOTE
    டொஹ்-அய்-VஓTஏ
    בְּלִבּֽוֹ׃
    seven
    beh-lee-boh
    பெஹ்-லே-பொஹ்
  26. תִּכַּסֶּ֣ה
    hatred
    tee-ka-SEH
    டே-க-Sஏஃ
    שִׂ֭נְאָה
    is
    SEEN-ah
    Sஏஏந்-அஹ்
    בְּמַשָּׁא֑וֹן
    covered
    beh-ma-sha-ONE
    பெஹ்-ம-ஷ-ஓந்ஏ
    תִּגָּלֶ֖ה
    by
    tee-ɡa-LEH
    டே-உ0261அ-ள்ஏஃ
    רָעָת֣וֹ
    deceit,
    ra-ah-TOH
    ர-அஹ்-Tஓஃ
    בְקָהָֽל׃
    his
    veh-ka-HAHL
    வெஹ்-க-ஃAஃள்
  27. כֹּֽרֶה
    diggeth
    KOH-reh
    Kஓஃ-ரெஹ்
    שַּׁ֭חַת
    a
    SHA-haht
    SஃA-ஹஹ்ட்
    בָּ֣הּ
    pit
    ba
    יִפֹּ֑ל
    shall
    yee-POLE
    யே-Pஓள்ஏ
    וְג֥וֹלֵֽל
    fall
    veh-ɡOH-lale
    வெஹ்-உ0261ஓஃ-லலெ
    אֶ֝בֶן
    therein:
    EH-ven
    ஏஃ-வென்
    אֵלָ֥יו
    and
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    תָּשֽׁוּב׃
    he
    ta-SHOOV
    ட-SஃஓஓV
  28. לְֽשׁוֹן
    lying
    LEH-shone
    ள்ஏஃ-ஷொனெ
    שֶׁ֭קֶר
    tongue
    SHEH-ker
    Sஃஏஃ-கெர்
    יִשְׂנָ֣א
    hateth
    yees-NA
    யேஸ்-ந்A
    דַכָּ֑יו
    those
    da-KAV
    ட-KAV
    וּפֶ֥ה
    that
    oo-FEH
    ஊ-Fஏஃ
    חָ֝לָ֗ק
    are
    HA-LAHK
    ஃA-ள்AஃK
    יַעֲשֶׂ֥ה
    afflicted
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    מִדְחֶֽה׃
    by
    meed-HEH
    மேட்-ஃஏஃ