Song Of Solomon 3:4
ସମାନଙ୍କେୁ ଛାଡି଼ବାର ଅଳ୍ପକ୍ଷଣ ପ ରେ ଯାହାକୁ ମାରେ ପ୍ରାଣ ପ୍ ରମେ କରେ, ତାହାଙ୍କୁ ମୁଁ ପାଇଲି। ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ମାରେ ମାଆର ଗୃହର କଠାେରୀକୁ ନଇଗେଲି, ଯେଉଁଠା ରେ ମୁଁ ଗର୍ଭ ରେ ସଞ୍ଚାରିତ ହାଇେଥିଲି, ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ଧରି ରଖିଲି ଏବଂ ୟିବାକୁ ଦଲେି ନାହିଁ।
It was but a little | כִּמְעַט֙ | kimʿaṭ | keem-AT |
passed I that | שֶׁעָבַ֣רְתִּי | šeʿābartî | sheh-ah-VAHR-tee |
from them, but | מֵהֶ֔ם | mēhem | may-HEM |
found I | עַ֣ד | ʿad | ad |
שֶֽׁמָּצָ֔אתִי | šemmāṣāʾtî | sheh-ma-TSA-tee | |
soul my whom him | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
loveth: | שֶׁאָהֲבָ֖ה | šeʾāhăbâ | sheh-ah-huh-VA |
I held | נַפְשִׁ֑י | napšî | nahf-SHEE |
not would and him, | אֲחַזְתִּיו֙ | ʾăḥaztîw | uh-hahz-teeoo |
let him go, | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
until | אַרְפֶּ֔נּוּ | ʾarpennû | ar-PEH-noo |
brought had I | עַד | ʿad | ad |
him into | שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ | šehăbêʾtîw | SHEH-huh-vay-teeoo |
mother's my | אֶל | ʾel | el |
house, | בֵּ֣ית | bêt | bate |
and into | אִמִּ֔י | ʾimmî | ee-MEE |
chamber the | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
of her that conceived | חֶ֖דֶר | ḥeder | HEH-der |
me. | הוֹרָתִֽי׃ | hôrātî | hoh-ra-TEE |