Index
Full Screen ?
 

Romans 1:18 in Oriya

Romans 1:18 Oriya Bible Romans Romans 1

Romans 1:18
ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ କୋର୍ଧ ସ୍ବର୍ଗରୁ ପ୍ରକାଶିତ ହାଇେଛି। ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରେତ୍ୟକକ କୁକର୍ମ ଓ ମନ୍ଦକର୍ମ ପାଇଁ ପରମେଶ୍ବର କୋରଧ କରନ୍ତି। ସମାନଙ୍କେ ପାଖ ରେ ସତ୍ଯ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ନିଜର ମନ୍ଦ ଜୀବନ ଦ୍ବାରା ତାହା ଲୁଚ଼ାନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
இவைகளை மனிதர்கள் வழக்கத்தின்படி சொல்லுகிறேனோ? நியாயப்பிரமாணமும் இவைகளைச் சொல்லுகிறதில்லையா?

Tamil Easy Reading Version
இவை மனிதன் நினைப்பவை மாத்திரமல்ல. தேவனின் சட்டமும் அவற்றையே கூறுகின்றன.

Thiru Viviliam
மனித வழக்கத்தை மட்டும் வைத்து நான் இதைச் சொல்லவில்லை. திருச்சட்டமும் இதையே சொல்லவில்லையா?

1 Corinthians 9:71 Corinthians 91 Corinthians 9:9

King James Version (KJV)
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

American Standard Version (ASV)
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?

Bible in Basic English (BBE)
Am I talking as a man? does not the law say the same?

Darby English Bible (DBY)
Do I speak these things as a man, or does not the law also say these things?

World English Bible (WEB)
Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn’t the law also say the same thing?

Young’s Literal Translation (YLT)
According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 9:8
இவைகளை மனுஷர் வழக்கத்தின்படி சொல்லுகிறேனோ? நியாயப்பிரமாணமும் இவைகளைச் சொல்லுகிறதில்லையா?
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

Say
I
Μὴmay
these
things
κατὰkataka-TA

ἄνθρωπονanthrōponAN-throh-pone
as
ταῦταtautaTAF-ta
a
man?
λαλῶlalōla-LOH
or
ēay
saith
οὐχὶouchioo-HEE
not
καὶkaikay
the
hooh
law
νόμοςnomosNOH-mose
the
same
ταῦταtautaTAF-ta
also?
λέγειlegeiLAY-gee
For
Ἀποκαλύπτεταιapokalyptetaiah-poh-ka-LYOO-ptay-tay
the
wrath
γὰρgargahr
of
God
ὀργὴorgēore-GAY
revealed
is
θεοῦtheouthay-OO
from
ἀπ'apap
heaven
οὐρανοῦouranouoo-ra-NOO
against
ἐπὶepiay-PEE
all
πᾶσανpasanPA-sahn
ungodliness
ἀσέβειανasebeianah-SAY-vee-an
and
καὶkaikay
unrighteousness
ἀδικίανadikianah-thee-KEE-an
of
men,
ἀνθρώπωνanthrōpōnan-THROH-pone
who
τῶνtōntone
hold
τὴνtēntane
the
ἀλήθειανalētheianah-LAY-thee-an
truth
ἐνenane
in
ἀδικίᾳadikiaah-thee-KEE-ah
unrighteousness;
κατεχόντωνkatechontōnka-tay-HONE-tone

Tamil Indian Revised Version
இவைகளை மனிதர்கள் வழக்கத்தின்படி சொல்லுகிறேனோ? நியாயப்பிரமாணமும் இவைகளைச் சொல்லுகிறதில்லையா?

Tamil Easy Reading Version
இவை மனிதன் நினைப்பவை மாத்திரமல்ல. தேவனின் சட்டமும் அவற்றையே கூறுகின்றன.

Thiru Viviliam
மனித வழக்கத்தை மட்டும் வைத்து நான் இதைச் சொல்லவில்லை. திருச்சட்டமும் இதையே சொல்லவில்லையா?

1 Corinthians 9:71 Corinthians 91 Corinthians 9:9

King James Version (KJV)
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

American Standard Version (ASV)
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?

Bible in Basic English (BBE)
Am I talking as a man? does not the law say the same?

Darby English Bible (DBY)
Do I speak these things as a man, or does not the law also say these things?

World English Bible (WEB)
Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn’t the law also say the same thing?

Young’s Literal Translation (YLT)
According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 9:8
இவைகளை மனுஷர் வழக்கத்தின்படி சொல்லுகிறேனோ? நியாயப்பிரமாணமும் இவைகளைச் சொல்லுகிறதில்லையா?
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

Say
I
Μὴmay
these
things
κατὰkataka-TA

ἄνθρωπονanthrōponAN-throh-pone
as
ταῦταtautaTAF-ta
a
man?
λαλῶlalōla-LOH
or
ēay
saith
οὐχὶouchioo-HEE
not
καὶkaikay
the
hooh
law
νόμοςnomosNOH-mose
the
same
ταῦταtautaTAF-ta
also?
λέγειlegeiLAY-gee

Chords Index for Keyboard Guitar