Revelation 15:6
ସହେି ମନ୍ଦିର ଭିତରୁ ସାତଜଣ ଦୂତ ସାତାଟେି ମହାମାରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଧରି ବାହରି ଆସିଲେ। ସମାନେେ ଶୁଦ୍ଧ, ଉଜ୍ଜ୍ବଳ, ମସୀନା, ଶୁଭ୍ର ବସ୍ତ୍ର ପିନ୍ଧିଥିଲେ। ସମାନଙ୍କେ ବକ୍ଷ ରେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ବନ୍ଧନୀ ଥିଲା।
And | καὶ | kai | kay |
the | ἐξῆλθον | exēlthon | ayks-ALE-thone |
seven | οἱ | hoi | oo |
angels | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
came | ἄγγελοι | angeloi | ANG-gay-loo |
out of | ἔχοντες | echontes | A-hone-tase |
the | τὰς | tas | tahs |
temple, | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
having | πληγὰς | plēgas | play-GAHS |
the | ἐκ | ek | ake |
seven | τοῦ | tou | too |
plagues, | ναοῦ | naou | na-OO |
in clothed | ἐνδεδυμένοι | endedymenoi | ane-thay-thyoo-MAY-noo |
pure | λίνον | linon | LEE-none |
and | καθαρὸν | katharon | ka-tha-RONE |
white | καὶ | kai | kay |
linen, | λαμπρὸν | lampron | lahm-PRONE |
and | καὶ | kai | kay |
their having | περιεζωσμένοι | periezōsmenoi | pay-ree-ay-zoh-SMAY-noo |
περὶ | peri | pay-REE | |
breasts | τὰ | ta | ta |
girded | στήθη | stēthē | STAY-thay |
with golden | ζώνας | zōnas | ZOH-nahs |
girdles. | χρυσᾶς | chrysas | hryoo-SAHS |