Psalm 102:7
ଛାତ ଉପରିସ୍ଥ ଏକାକୀ ଘରଚଟିଆ ପରି ମୁଁ ଶୋଇପାରେ ନାହିଁ।
Psalm 102:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
American Standard Version (ASV)
I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
Bible in Basic English (BBE)
I keep watch like a bird by itself on the house-top.
Darby English Bible (DBY)
I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
World English Bible (WEB)
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Young's Literal Translation (YLT)
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
| I watch, | שָׁקַ֥דְתִּי | šāqadtî | sha-KAHD-tee |
| and am | וָאֶֽהְיֶ֑ה | wāʾehĕye | va-eh-heh-YEH |
| sparrow a as | כְּ֝צִפּ֗וֹר | kĕṣippôr | KEH-TSEE-pore |
| alone | בּוֹדֵ֥ד | bôdēd | boh-DADE |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the house top. | גָּֽג׃ | gāg | ɡahɡ |
Cross Reference
Psalm 77:4
ତୁମ୍ଭେ ମାେ ଚକ୍ଷୁକୁ ଉଜାଗର କରି ରଖୁଅଛ। ମୁଁ ଏମନ୍ତ ବ୍ଯାକୁଳ ୟେ କଥା କହିପାରୁ ନାହିଁ।
Psalm 38:11
ମାରେ ରୋଗ ଯୋଗୁଁ ମାରେ ବନ୍ଧୁ ଓ ପଡ଼ୋଶୀମାନେ ମାେତେ ଦଖାେ କରିବାକୁ ଆସନ୍ତି ନାହିଁ। ମାରେ ପରିବାରବର୍ଗ ମାଠାରୁେ ଦୂରଇେ ରହନ୍ତି।
Deuteronomy 28:66
ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ଜୀବନ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସାକ୍ଷାତ ରେ ସଂଶଯ ରେ ଦୋହଲିବ। ପକ୍ସ୍ଟଣି ତୁମ୍ଭେ ରାତ୍ରଦିନ ଆଶଙ୍କା କରିବ ଓ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ଜୀବନ ଉପରେ ତୁମ୍ଭେ ନିର୍ଭର କରି ପାରିବ ନାହିଁ।
Job 7:13
ଯଦି ମୁଁ କ ହେ ମାରେ ବିଛଣା ମାେତେ ଆନନ୍ଦ ଆଣି ଦବୋ ଉଚିତ୍। ମାରେ ବିଛଣା ମାେତେ ବିଶ୍ରାମ ଓ ଶାନ୍ତି ଆଣି ଦବୋ ଉଚିତ୍।
Psalm 22:2
ହେ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦିନରେ ଡ଼ାକିଲି କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତର ଦଲେ ନାହିଁ ଓ ପୁନର୍ବାର ତୁମ୍ଭକୁ ରାତିରେ ଡ଼ାକିଲି।
Psalm 130:6
ମୁଁ ମାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରେ, ୟପରେି ଜଣେ ପ୍ରହରୀ ସକାଳ ଆସିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରେ।
Lamentations 3:28
ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହାର କାନ୍ଧ ରେ ୟୁଆଳି ରଖନ୍ତି, ସେ ଏକାକୀ ନୀରବ ରେ ବସିରହୁ।
Mark 14:33
ସେ ପିତର, ଯାକୁବ ଓ ଯୋହନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଆସିବାକୁ କହିଲେ। ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ଅତ୍ଯଧିକ ବିଚଳିତ ଓ ଦୁଃଖ ରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହବୋକୁ ଲାଗିଲେ,