ରୂତର ବିବରଣ 2:6
ତାଙ୍କର ଦାସ ଉତ୍ତର ଦଲୋ, ସେ ହେଉଛନ୍ତି ମାୟୋବ ଦେଶୀଯା ୟକ୍ସ୍ଟବତୀ ୟିଏକି ନୟମୀ ସାଙ୍ଗ ରେ ଆସିଅଛି, ସହେି ପାର୍ବତ୍ଯମଯ ଦେଶ ମାୟୋବରକ୍ସ୍ଟ।
And the servant | וַיַּ֗עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
that was set | הַנַּ֛עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
over | הַנִּצָּ֥ב | hanniṣṣāb | ha-nee-TSAHV |
reapers the | עַל | ʿal | al |
answered | הַקּֽוֹצְרִ֖ים | haqqôṣĕrîm | ha-koh-tseh-REEM |
and said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
It | נַֽעֲרָ֤ה | naʿărâ | na-uh-RA |
Moabitish the is | מֽוֹאֲבִיָּה֙ | môʾăbiyyāh | moh-uh-vee-YA |
damsel | הִ֔יא | hîʾ | hee |
that came back | הַשָּׁ֥בָה | haššābâ | ha-SHA-va |
with | עִֽם | ʿim | eem |
Naomi | נָעֳמִ֖י | nāʿŏmî | na-oh-MEE |
out of the country | מִשְּׂדֵ֥י | miśśĕdê | mee-seh-DAY |
of Moab: | מוֹאָֽב׃ | môʾāb | moh-AV |