ରୂତର ବିବରଣ 2:22
ଏହାପରେ ନୟମୀ ତା'ର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରବଧୂ ଋତକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଏହା ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭପାଇଁ ଅତି ଉତ୍ତମ ଯେ ତୁମ୍ଭେ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଅନ୍ୟର କ୍ଷତେ ରେ କାର୍ୟ୍ଯ କର ତବେେ କେତକେ ଲୋକ ତୁମ୍ଭର ଅସକ୍ସ୍ଟବିଧା କରିପାରନ୍ତି।
And Naomi | וַתֹּ֥אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | נָֽעֳמִ֖י | nāʿŏmî | na-oh-MEE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Ruth | ר֣וּת | rût | root |
law, in daughter her | כַּלָּתָ֑הּ | kallātāh | ka-la-TA |
It is good, | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
my daughter, | בִּתִּ֗י | bittî | bee-TEE |
that | כִּ֤י | kî | kee |
out go thou | תֵֽצְאִי֙ | tēṣĕʾiy | tay-tseh-EE |
with | עִם | ʿim | eem |
his maidens, | נַ֣עֲרוֹתָ֔יו | naʿărôtāyw | NA-uh-roh-TAV |
meet they that | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
thee not | יִפְגְּעוּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
in any other | בָ֖ךְ | bāk | vahk |
field. | בְּשָׂדֶ֥ה | bĕśāde | beh-sa-DEH |
אַחֵֽר׃ | ʾaḥēr | ah-HARE |