ରୂତର ବିବରଣ 2:10
ଏହାପରେ ଋତ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରମାଣ କଲା। ସେ ବୋୟଜଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପଗ୍ଭରିଲା, ମୁ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ହେଉଛି, ତୁମ୍ଭେ ତ ମାେତେ ଆଗରକ୍ସ୍ଟ କବେବେି ଦେଖି ନାହିଁ। ମୁ ବିଦେଶୀନୀ ହେଲବେି ତୁମ୍ଭେ ମାେ' ପ୍ରତି ଦୟା ଦଖାଇେ ଅଛ।
Then she fell | וַתִּפֹּל֙ | wattippōl | va-tee-POLE |
on | עַל | ʿal | al |
face, her | פָּנֶ֔יהָ | pānêhā | pa-NAY-ha |
and bowed herself | וַתִּשְׁתַּ֖חוּ | wattištaḥû | va-teesh-TA-hoo |
ground, the to | אָ֑רְצָה | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
and said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Why | מַדּוּעַ֩ | maddûʿa | ma-doo-AH |
found I have | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
grace | חֵ֤ן | ḥēn | hane |
in thine eyes, | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
knowledge take shouldest thou that | לְהַכִּירֵ֔נִי | lĕhakkîrēnî | leh-ha-kee-RAY-nee |
of me, seeing I | וְאָֽנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
am a stranger? | נָכְרִיָּֽה׃ | nokriyyâ | noke-ree-YA |