ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 11:25
ତା'ପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମେଘରୁ ଓହ୍ଲାଇ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଆଉ ଯେଉଁ ଆତ୍ମା ତାଙ୍କଠା ରେ ଥିଲା, ତହିଁରୁ ନଇେ ସତୁରି ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗଙ୍କୁ ଦେଲେ। ଯେତବେେଳେ ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ ଆତ୍ମା ଅବସ୍ଥାନ କଲା, ସମାନେେ ଭବିଷ୍ଯତ କଥା ପ୍ରଚାର ଆରମ୍ଭ କଲେ, ଏବଂ ସମାନେେ ଆଉ ବନ୍ଦ କଲେ ନାହିଁ।
And the Lord | וַיֵּ֨רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
came down | יְהוָ֥ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
cloud, a in | בֶּֽעָנָן֮ | beʿānān | beh-ah-NAHN |
and spake | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
unto | אֵלָיו֒ | ʾēlāyw | ay-lav |
took and him, | וַיָּ֗אצֶל | wayyāʾṣel | va-YA-tsel |
of | מִן | min | meen |
the spirit | הָר֙וּחַ֙ | hārûḥa | ha-ROO-HA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
upon was | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
him, and gave | וַיִּתֵּ֕ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
unto it | עַל | ʿal | al |
the seventy | שִׁבְעִ֥ים | šibʿîm | sheev-EEM |
elders: | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
הַזְּקֵנִ֑ים | hazzĕqēnîm | ha-zeh-kay-NEEM | |
pass, to came it and | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
spirit the when that, | כְּנ֤וֹחַ | kĕnôaḥ | keh-NOH-ak |
rested | עֲלֵיהֶם֙ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
upon | הָר֔וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
prophesied, they them, | וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ | wayyitĕnabbĕʾû | va-yee-teh-na-beh-OO |
and did not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
cease. | יָסָֽפוּ׃ | yāsāpû | ya-sa-FOO |