ନିହିମିୟା 9:32
ଏଣୁ ହେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ମହାନ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ଓ ଭୟଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭେ ନିଯମ ଓ ଦୟା ପାଳନ କରିଥାଅ। ଅଶୂରୀଯ ରାଜଗଣର ସମଯାବଧି ଆଜି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ରାଜଗଣ ଉପରେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଧିପତିଗଣ ଉପରେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଯାଜକଗଣ ଉପରେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତୃଗଣ ଉପରେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃଗଣ ଉପରେ ଓ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ଉପରେ ଯେଉଁ କ୍ଲେଶ ଘଟିଅଛି, ତାହାସବୁ ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟି ରେ କ୍ଷୁଦ୍ର ଦଖାେ ନଯାଉ।
Now | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, our God, | אֱ֠לֹהֵינוּ | ʾĕlōhênû | A-loh-hay-noo |
the great, | הָאֵ֨ל | hāʾēl | ha-ALE |
the mighty, | הַגָּד֜וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
terrible the and | הַגִּבּ֣וֹר | haggibbôr | ha-ɡEE-bore |
God, | וְהַנּוֹרָא֮ | wĕhannôrāʾ | veh-ha-noh-RA |
who keepest | שׁוֹמֵ֣ר | šômēr | shoh-MARE |
covenant | הַבְּרִ֣ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
mercy, and | וְהַחֶסֶד֒ | wĕhaḥesed | veh-ha-heh-SED |
let not | אַל | ʾal | al |
יִמְעַ֣ט | yimʿaṭ | yeem-AT | |
all | לְפָנֶ֡יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
the trouble | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
little seem | כָּל | kāl | kahl |
before | הַתְּלָאָ֣ה | hattĕlāʾâ | ha-teh-la-AH |
thee, that | אֲֽשֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
hath come upon | מְ֠צָאַתְנוּ | mĕṣāʾatnû | MEH-tsa-at-noo |
kings, our on us, | לִמְלָכֵ֨ינוּ | limlākênû | leem-la-HAY-noo |
on our princes, | לְשָׂרֵ֧ינוּ | lĕśārênû | leh-sa-RAY-noo |
priests, our on and | וּלְכֹֽהֲנֵ֛ינוּ | ûlĕkōhănênû | oo-leh-hoh-huh-NAY-noo |
and on our prophets, | וְלִנְבִיאֵ֥נוּ | wĕlinbîʾēnû | veh-leen-vee-A-noo |
fathers, our on and | וְלַֽאֲבֹתֵ֖ינוּ | wĕlaʾăbōtênû | veh-la-uh-voh-TAY-noo |
and on all | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
thy people, | עַמֶּ֑ךָ | ʿammekā | ah-MEH-ha |
time the since | מִימֵי֙ | mîmēy | mee-MAY |
of the kings | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
of Assyria | אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
unto | עַ֖ד | ʿad | ad |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |