ନିହିମିୟା 9:26
ତଥାପି ସମାନେେ ଅନାଜ୍ଞାବହ ହେଲେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଦ୍ରୋହାଚରଣ କଲେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ବ୍ଯବସ୍ଥା ନିଜ ପଛକୁ ପକାଇଲେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଯେଉଁ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାମାନେ ତୁମ୍ଭ ପାଖକୁ ଫରେି ଆସିବା ପାଇଁ ୟୁକ୍ତି କଲେ, ସମାନଙ୍କେୁ ହତ୍ଯା କଲେ ସମାନେେ ସହେି ଯାଜକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ବହୁତ ନିନ୍ଦନୀଯ କାର୍ୟ୍ଯ କଲେ।
Nevertheless they were disobedient, | וַיַּמְר֨וּ | wayyamrû | va-yahm-ROO |
and rebelled | וַֽיִּמְרְד֜וּ | wayyimrĕdû | va-yeem-reh-DOO |
cast and thee, against | בָּ֗ךְ | bāk | bahk |
וַיַּשְׁלִ֤כוּ | wayyašlikû | va-yahsh-LEE-hoo | |
thy law | אֶת | ʾet | et |
behind | תּוֹרָֽתְךָ֙ | tôrātĕkā | toh-ra-teh-HA |
their backs, | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
slew and | גַוָּ֔ם | gawwām | ɡa-WAHM |
thy prophets | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
which | נְבִיאֶ֣יךָ | nĕbîʾêkā | neh-vee-A-ha |
testified | הָרָ֔גוּ | hārāgû | ha-RA-ɡoo |
turn to them against | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
them to | הֵעִ֥ידוּ | hēʿîdû | hay-EE-doo |
wrought they and thee, | בָ֖ם | bām | vahm |
great | לַֽהֲשִׁיבָ֣ם | lahăšîbām | la-huh-shee-VAHM |
provocations. | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
וַֽיַּעֲשׂ֔וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO | |
נֶֽאָצ֖וֹת | neʾāṣôt | neh-ah-TSOTE | |
גְּדוֹלֹֽת׃ | gĕdôlōt | ɡeh-doh-LOTE |