ନିହିମିୟା 4:14
ଯେତବେେଳେ ମୁଁ ଏ ପରିସ୍ଥିତି ଦେଖିଲି, ମୁଁ ଉଠିଲି ଏବଂ କୁଳନୀମାନଙ୍କୁ, ଅଧ୍ଯକ୍ଷମାନଙ୍କୁ ଓ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମାନଙ୍କେୁ ଭୟ କର ନାହିଁ। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କର। ସଦାପ୍ରଭୁ ମହାନ୍ ଓ ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି। ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆପଣା ଆପଣା ଭାତୃଗଣ, ପୁତ୍ର ଓ କନ୍ଯାଗଣ ଆପଣା ଆପଣା ସ୍ତ୍ରୀଗଣ ଆପଣା ଗୃହ ନିମନ୍ତେ ୟୁଦ୍ଧ କର।
And I looked, | וָאֵ֣רֶא | wāʾēreʾ | va-A-reh |
and rose up, | וָֽאָק֗וּם | wāʾāqûm | va-ah-KOOM |
said and | וָֽאֹמַ֞ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
the nobles, | הַֽחֹרִ֤ים | haḥōrîm | ha-hoh-REEM |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
rulers, the | הַסְּגָנִים֙ | hassĕgānîm | ha-seh-ɡa-NEEM |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the rest | יֶ֣תֶר | yeter | YEH-ter |
people, the of | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
Be not | אַל | ʾal | al |
ye afraid | תִּֽירְא֖וּ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
of | מִפְּנֵיהֶ֑ם | mippĕnêhem | mee-peh-nay-HEM |
them: remember | אֶת | ʾet | et |
אֲדֹנָ֞י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI | |
the Lord, | הַגָּד֤וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
great is which | וְהַנּוֹרָא֙ | wĕhannôrāʾ | veh-ha-noh-RA |
and terrible, | זְכֹ֔רוּ | zĕkōrû | zeh-HOH-roo |
and fight | וְהִֽלָּחֲמ֗וּ | wĕhillāḥămû | veh-hee-la-huh-MOO |
for | עַל | ʿal | al |
your brethren, | אֲחֵיכֶם֙ | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
your sons, | בְּנֵיכֶ֣ם | bĕnêkem | beh-nay-HEM |
daughters, your and | וּבְנֹֽתֵיכֶ֔ם | ûbĕnōtêkem | oo-veh-noh-tay-HEM |
your wives, | נְשֵׁיכֶ֖ם | nĕšêkem | neh-shay-HEM |
and your houses. | וּבָֽתֵּיכֶֽם׃ | ûbāttêkem | oo-VA-tay-HEM |