ନିହିମିୟା 2:17
ଏହାପରେ ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦେଖି ପାରୁଛ ଆମ୍ଭମାନେେ ଖରାପ ଅବସ୍ଥା ରେ ଅଛୁ। ୟିରୁଶାଲମ କିପରି ଉଜାଡ ହାଇେ ପଡିଛି ଏବଂ ଦ୍ବାରସବୁ ଅଗ୍ନି ରେ ଦଗ୍ଧ ହାଇେଅଛି। ନିନ୍ଦିତ ନ ହବୋ ଆସ, ଆସ ପୁଣି ଥରେ ୟିରୁଶାଲମର ପ୍ରାଚୀରକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା।
Then said | וָֽאוֹמַ֣ר | wāʾômar | va-oh-MAHR |
I unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Ye them, | אַתֶּ֤ם | ʾattem | ah-TEM |
see | רֹאִים֙ | rōʾîm | roh-EEM |
the distress | הָֽרָעָה֙ | hārāʿāh | ha-ra-AH |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
we | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
are in, how | בָ֔הּ | bāh | va |
Jerusalem | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
waste, lieth | יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
and the gates | חֲרֵבָ֔ה | ḥărēbâ | huh-ray-VA |
burned are thereof | וּשְׁעָרֶ֖יהָ | ûšĕʿārêhā | oo-sheh-ah-RAY-ha |
with fire: | נִצְּת֣וּ | niṣṣĕtû | nee-tseh-TOO |
come, | בָאֵ֑שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
up build us let and | לְכ֗וּ | lĕkû | leh-HOO |
וְנִבְנֶה֙ | wĕnibneh | veh-neev-NEH | |
wall the | אֶת | ʾet | et |
of Jerusalem, | חוֹמַ֣ת | ḥômat | hoh-MAHT |
be we that | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
no | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
more | נִהְיֶ֥ה | nihye | nee-YEH |
a reproach. | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
חֶרְפָּֽה׃ | ḥerpâ | her-PA |