ମୀଖା 1:7
ଏହି, ତା'ର ସମସ୍ତ ମୂର୍ତ୍ତି ଖଣ୍ତ ବିଖଣ୍ତିତ ହବେ। ଶମରିଯାର ସମସ୍ତ ଧନ ଅଗ୍ନି ରେ ଦଗ୍ଧ କରାୟିବ। ସହେି ଭଣ୍ତ ଦବେତାର ମୂର୍ତ୍ତିଗୁଡିକୁ ଧ୍ବଂସ କରାୟିବ। କାରଣ ଶମରିଯା ତା'ର ସମସ୍ତ ଧନ ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅବିଶ୍ବସ୍ତ ହାଇେ ଅର୍ଜନ କରିଛି। ସେଥିପାଇଁ ଶମରିଯାର ଧନସମ୍ପଦସବୁ ବାହାର କରି ନିଆୟିବ ଏବଂ ପୁଣି ବେଶ୍ଯାମାନଙ୍କର ମଜୁରି ରୂପେ ତାହା ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ।
And all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the graven images | פְּסִילֶ֣יהָ | pĕsîlêhā | peh-see-LAY-ha |
pieces, to beaten be shall thereof | יֻכַּ֗תּוּ | yukkattû | yoo-KA-too |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the hires | אֶתְנַנֶּ֙יהָ֙ | ʾetnannêhā | et-na-NAY-HA |
burned be shall thereof | יִשָּׂרְפ֣וּ | yiśśorpû | yee-sore-FOO |
with the fire, | בָאֵ֔שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
idols the | עֲצַבֶּ֖יהָ | ʿăṣabbêhā | uh-tsa-BAY-ha |
thereof will I lay | אָשִׂ֣ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
desolate: | שְׁמָמָ֑ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
for | כִּ֠י | kî | kee |
gathered she | מֵאֶתְנַ֤ן | mēʾetnan | may-et-NAHN |
it of the hire | זוֹנָה֙ | zônāh | zoh-NA |
harlot, an of | קִבָּ֔צָה | qibbāṣâ | kee-BA-tsa |
and they shall return | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
to | אֶתְנַ֥ן | ʾetnan | et-NAHN |
the hire | זוֹנָ֖ה | zônâ | zoh-NA |
of an harlot. | יָשֽׁוּבוּ׃ | yāšûbû | ya-SHOO-voo |