ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:55 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12 ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:55

Luke 12:55
ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗରୁ ପବନ ବୋହିଲେ ତୁମ୍ଭମାନେେ କୁହ, 'ଗରମ ହବେ।' ତା'ପରେ ତାହାହିଁ ହୁଏ।

Luke 12:54Luke 12Luke 12:56

Luke 12:55 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.

American Standard Version (ASV)
And when `ye see' a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.

Bible in Basic English (BBE)
And when you see a south wind blowing, you say, There will be heat; and so it is.

Darby English Bible (DBY)
And when [ye see] the south wind blow, ye say, There will be heat; and it happens.

World English Bible (WEB)
When a south wind blows, you say, 'There will be a scorching heat,' and it happens.

Young's Literal Translation (YLT)
and when -- a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;

And
καὶkaikay
when
ὅτανhotanOH-tahn
ye
see
the
south
wind
νότονnotonNOH-tone
blow,
πνέονταpneontaPNAY-one-ta
say,
ye
λέγετεlegeteLAY-gay-tay
There
will
be
ὅτιhotiOH-tee
heat;
ΚαύσωνkausōnKAF-sone
and
ἔσταιestaiA-stay
it
cometh
to
pass.
καὶkaikay
γίνεταιginetaiGEE-nay-tay

Cross Reference

ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 37:17
କିନ୍ତୁ ଆୟୁବ, ତୁମ୍ଭେ ଏସବୁ ଜାଣ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ କବଳେ ଏତିକି ଜାଣ ଯେ ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗରୁ ଯେତବେେଳେ ପବନ ପ୍ରବାହିତ ହୁଏ, ତୁମ୍ଭର ପୋଷାକ ପତ୍ର ଗରମ ହାଇେ ୟାଏ। ଏବଂ ଦେଶ ନୀରବ ହାଇୟୋଏ।

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 20:12
ସମାନେେ କହିଲେ, 'ଶଷେ ରେ ଆସିଥିବା ଶ୍ରମିକମାନେ ମାତ୍ର ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା କାମ କରିଛନ୍ତି। ଆମ୍ଭେ ଖରା ରେ ଦିନସାରା କଠିନ ପରିଶ୍ରମ କରିଛୁ। କିନ୍ତୁ ଆପଣ ସମାନଙ୍କେୁ ଯେତିକି ମଜୁରୀ ଦେଲେ, ଆମ୍ଭକୁ ମଧ୍ଯ ସତେିକି ମଜୁରୀ ଦେଲେ!'