ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 24:23
ତା'ପରେ ମାଶାେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ କହିବାରୁ ସମାନେେ ଅଭିଶାପ ଦଇେଥିବା ଲୋକକୁ ଛାଉଣୀ ବାହାରକୁ ଆଣିଲେ, ତହୁଁ ଲୋକମାନେ ତାକୁ ପଥର ମାରି ବଧ କଲେ। ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣ ମାଶାଙ୍କେ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ କର୍ମ କଲେ।
And Moses | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
spake | מֹשֶׁה֮ | mōšeh | moh-SHEH |
to | אֶל | ʾel | el |
children the | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
forth bring should they that | וַיּוֹצִ֣יאוּ | wayyôṣîʾû | va-yoh-TSEE-oo |
אֶת | ʾet | et | |
him that had cursed | הַֽמְקַלֵּ֗ל | hamqallēl | hahm-ka-LALE |
out | אֶל | ʾel | el |
of | מִחוּץ֙ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
the camp, | לַֽמַּחֲנֶ֔ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH |
and stone | וַיִּרְגְּמ֥וּ | wayyirgĕmû | va-yeer-ɡeh-MOO |
him with stones. | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
children the And | אָ֑בֶן | ʾāben | AH-ven |
of Israel | וּבְנֵֽי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
did | יִשְׂרָאֵ֣ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
as | עָשׂ֔וּ | ʿāśû | ah-SOO |
Lord the | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
commanded | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
Moses. | אֶת | ʾet | et |
מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |