Leviticus 2:6
ତୁମ୍ଭେ ତାହା ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରି ତା'ଉପରେ ତୈଳ ଢାଳିବ, ତାହା ହିଁ ଶସ୍ଯ ନବୈେଦ୍ଯ ହବେ।
Leviticus 2:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
Bible in Basic English (BBE)
Let it be broken into bits, and put oil on it; it is a meal offering.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is an oblation.
Webster's Bible (WBT)
Thou shalt part it in pieces, and pour oil upon it: it is a meat-offering.
World English Bible (WEB)
You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
Young's Literal Translation (YLT)
divide thou it into parts, and thou hast poured on it oil; it `is' a present.
| Thou shalt part | פָּת֤וֹת | pātôt | pa-TOTE |
| it in pieces, | אֹתָהּ֙ | ʾōtāh | oh-TA |
| pour and | פִּתִּ֔ים | pittîm | pee-TEEM |
| oil | וְיָֽצַקְתָּ֥ | wĕyāṣaqtā | veh-ya-tsahk-TA |
| thereon: | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| it | שָׁ֑מֶן | šāmen | SHA-men |
| is a meat offering. | מִנְחָ֖ה | minḥâ | meen-HA |
| הִֽוא׃ | hiw | heev |
Cross Reference
ଗୀତସଂହିତା 22:1
ହେ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ହେ ମାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ, କାହିଁକି ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ପରିତ୍ଯାଗ କଲ ? ତୁମ୍ଭେ ମାେ ନିକଟରୁ ବହୁତ ଦୂରରେ ଥାଇ କିପରି ମାେତେ ସାହାୟ୍ଯ କରିବ। ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ଆର୍ତ୍ତ ଚିତ୍କାର ଏତେ ଦୂରରୁ ଶୁଣି ପାରିବ ?
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18:1
ଯୀଶୁ ଏହି ପ୍ରାର୍ଥନା କରି ସାରିବା ପରେ, ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କ ସହିତ ଚାଲିଗଲେ। ସମାନେେ କିଦ୍ରୋଣ ଉପତ୍ୟକା ପାରି ହାଇଗେଲେ। ଆର ପଟେ ଜଳପାଇ ବୃକ୍ଷର ଗୋଟିଏ ବଗିଚା ଥିଲା। ଯୀଶୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନେ ସଠାେକୁ ଗଲେ।
ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 1:6
ପୁଣି ସେ ଯାଜକ ସହେି ବଳିର ଚର୍ମ ଉତାରିବେ ଓ ସେ ମାଂସ କାଟି ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରିବେ।
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:1
ନିସ୍ତାର ପର୍ବ ଓ ଖମୀର ଶୁନ୍ଯ ରୋଟୀପର୍ବ ଆଉ ଦୁଇ ଦିନ ବାକି ଥିଲା। ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଯିହୂଦୀ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରୀମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ କୌଶଳ ରେ ବନ୍ଦୀ କରି ତା'ପରେ ମାରି ଦବୋ ପାଇଁ ଉପାୟ ଖୋଜୁ ଥିଲେ।