ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8:20
ଏହାପରେ ଗିଦ୍ଦିୟୋନ ଯେଥରକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଯେ କି ତାଙ୍କର ଜେଷ୍ଠ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଥିଲା, ଏହି ରାଜାମାନଙ୍କୁ ହତ୍ଯାକର। କିନ୍ତୁ ଯେଥର ଜଣେ ବାଳକ ଥିବାରକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କଲେ। ତେଣୁ ସେ ତାଙ୍କର ଖଡ୍ଗ ବାହାର କଲେ ନାହିଁ।
And he said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
unto Jether | לְיֶ֣תֶר | lĕyeter | leh-YEH-ter |
firstborn, his | בְּכוֹר֔וֹ | bĕkôrô | beh-hoh-ROH |
Up, | ק֖וּם | qûm | koom |
and slay | הֲרֹ֣ג | hărōg | huh-ROɡE |
youth the But them. | אוֹתָ֑ם | ʾôtām | oh-TAHM |
drew | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | שָׁלַ֨ף | šālap | sha-LAHF |
his sword: | הַנַּ֤עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
for | חַרְבּוֹ֙ | ḥarbô | hahr-BOH |
feared, he | כִּ֣י | kî | kee |
because | יָרֵ֔א | yārēʾ | ya-RAY |
he was yet | כִּ֥י | kî | kee |
a youth. | עוֹדֶ֖נּוּ | ʿôdennû | oh-DEH-noo |
נָֽעַר׃ | nāʿar | NA-ar |