ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 21:23
ଏଣୁ ଏହା ଅନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ବିନ୍ଯାମୀନୀଯ ପରିବାରବର୍ଗର ଲୋକମାନେ କଲେ। ଯେତବେେଳେ ୟକ୍ସ୍ଟବତୀମାନେ ନିଚକ୍ସ୍ଟଥିଲେ, ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକ ମାନେ ଜଣେ ଜଣେ ୟକ୍ସ୍ଟବତୀମାନଙ୍କୁ ଧରିଲେ, ସମାନଙ୍କେୁ ନଇଗେଲେ ଏବଂ ବିବାହ କଲେ। ତା'ପରେ ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ଫରେି ଆସିଲେ। ବିନ୍ଯାମୀନୀଯ ଲୋକମାନେ ପକ୍ସ୍ଟନ୍ନରାଯ ସମାନଙ୍କେର ନଗର ନିର୍ମାଣ କଲେ ଓ ସଠାେରେ ବାସ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ।
And the children | וַיַּֽעֲשׂוּ | wayyaʿăśû | va-YA-uh-soo |
of Benjamin | כֵן֙ | kēn | hane |
so, did | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
בִנְיָמִ֔ן | binyāmin | veen-ya-MEEN | |
and took | וַיִּשְׂא֤וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
wives, them | נָשִׁים֙ | nāšîm | na-SHEEM |
according to their number, | לְמִסְפָּרָ֔ם | lĕmispārām | leh-mees-pa-RAHM |
of | מִן | min | meen |
them that danced, | הַמְּחֹֽלְל֖וֹת | hammĕḥōlĕlôt | ha-meh-hoh-leh-LOTE |
whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
they caught: | גָּזָ֑לוּ | gāzālû | ɡa-ZA-loo |
and they went | וַיֵּֽלְכ֗וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
and returned | וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ | wayyāšûbû | va-ya-SHOO-VOO |
unto | אֶל | ʾel | el |
inheritance, their | נַ֣חֲלָתָ֔ם | naḥălātām | NA-huh-la-TAHM |
and repaired | וַיִּבְנוּ֙ | wayyibnû | va-yeev-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
cities, the | הֶ֣עָרִ֔ים | heʿārîm | HEH-ah-REEM |
and dwelt | וַיֵּֽשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
in them. | בָּהֶֽם׃ | bāhem | ba-HEM |