ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 20:18
ଏହାପରେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନେ ବୈଥଲହମେକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ବିନ୍ଯାମୀନ ପରିବାରବର୍ଗ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରଥମେ କିଏ ୟିବ।
And the children | וַיָּקֻ֜מוּ | wayyāqumû | va-ya-KOO-moo |
of Israel | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
arose, | בֵֽית | bêt | vate |
up went and | אֵל֮ | ʾēl | ale |
to the house | וַיִּשְׁאֲל֣וּ | wayyišʾălû | va-yeesh-uh-LOO |
God, of | בֵֽאלֹהִים֒ | bēʾlōhîm | vay-loh-HEEM |
and asked counsel | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
God, of | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
and said, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Which | מִ֚י | mî | mee |
up go shall us of | יַֽעֲלֶה | yaʿăle | YA-uh-leh |
first | לָּ֣נוּ | lānû | LA-noo |
battle the to | בַתְּחִלָּ֔ה | battĕḥillâ | va-teh-hee-LA |
against | לַמִּלְחָמָ֖ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
the children | עִם | ʿim | eem |
Benjamin? of | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
And the Lord | בִנְיָמִ֑ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
said, | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Judah | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall go up first. | יְהוּדָ֥ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
בַתְּחִלָּֽה׃ | battĕḥillâ | va-teh-hee-LA |