ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 2:14
ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଉପରେ କୋପଦୃଷ୍ଟି ପକାଇଲେ। ପରମେଶ୍ବର ଲକ୍ସ୍ଟସ୍ଖନକାରୀମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେ ଆକ୍ରମଣ ପାଇଁ ଆଦେଶ ଦେଲେ। ତେଣୁ ସମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଲକ୍ସ୍ଟସ୍ଖନ କଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେର ଚତକ୍ସ୍ଟଃପାଶର୍ବ ରେ ଥିବା ଶତୃମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କଲେ, ସମାନଙ୍କେୁ ହରାଇବାକକ୍ସ୍ଟ। ତେଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ସମାନଙ୍କେର ଶତୃମାନଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧରକ୍ସ୍ଟ ନିଜକକ୍ସ୍ଟ ରକ୍ଷା କରିପାରିଲେ ନାହିଁ।
And the anger | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
Lord the of | אַ֤ף | ʾap | af |
was hot | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
against Israel, | בְּיִשְׂרָאֵ֔ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
delivered he and | וַֽיִּתְּנֵם֙ | wayyittĕnēm | va-yee-teh-NAME |
them into the hands | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
spoilers of | שֹׁסִ֔ים | šōsîm | shoh-SEEM |
that spoiled | וַיָּשֹׁ֖סּוּ | wayyāšōssû | va-ya-SHOH-soo |
sold he and them, | אוֹתָ֑ם | ʾôtām | oh-TAHM |
them into the hands | וַֽיִּמְכְּרֵ֞ם | wayyimkĕrēm | va-yeem-keh-RAME |
enemies their of | בְּיַ֤ד | bĕyad | beh-YAHD |
round about, | אֽוֹיְבֵיהֶם֙ | ʾôybêhem | oy-vay-HEM |
could they that so | מִסָּבִ֔יב | missābîb | mee-sa-VEEV |
not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
any longer | יָכְל֣וּ | yoklû | yoke-LOO |
stand | ע֔וֹד | ʿôd | ode |
before | לַֽעֲמֹ֖ד | laʿămōd | la-uh-MODE |
their enemies. | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
אֽוֹיְבֵיהֶֽם׃ | ʾôybêhem | OY-vay-HEM |