ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 19:26
ତହକ୍ସ୍ଟଁ ରାତ୍ରି ପାହାନ୍ତା ବଳକେକ୍ସ୍ଟ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ତାହାର ସ୍ବାମୀ ରହକ୍ସ୍ଟଥିବା ଗୃହ ଦ୍ବାର ନିକଟରେ ଆଲକ୍ସ୍ଟଅ ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପଡି ରହିଲା।
Then came | וַתָּבֹ֥א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
the woman | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
in the dawning | לִפְנ֣וֹת | lipnôt | leef-NOTE |
day, the of | הַבֹּ֑קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker |
and fell down | וַתִּפֹּ֞ל | wattippōl | va-tee-POLE |
door the at | פֶּ֧תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the man's | בֵּית | bêt | bate |
house | הָאִ֛ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
אֲדוֹנֶ֥יהָ | ʾădônêhā | uh-doh-NAY-ha | |
lord her | שָּׁ֖ם | šām | shahm |
was, till | עַד | ʿad | ad |
it was light. | הָאֽוֹר׃ | hāʾôr | ha-ORE |